You start to see the limitations, The artifice of it all. | Вы начнёте видеть ограничения, всю эту искусственность. |
All of the suffering in Europe - inflicted in the service of a man-made artifice, the euro - is even more tragic for being unnecessary. | Все страдания в Европе - нанесенные в процессе перехода на искусственность: евро - еще более трагичны потому, что они полностью обходимы. |
I conclude that there was never invented an artifice so excellent and marvelous and of such genius . | Я прихожу к заключению, что никогда ещё не создавалось такое великолепное и гениальное изобретение». |
So first there's speech, and then writing comes along as a kind of artifice. | Обобщим: сначала появилась речь, потом письменность - этакое хитрое изобретение человека. |
So first there's speech, and then writing comes along as a kind of artifice. | Совсем недавно, то есть. Обобщим: сначала появилась речь, потом письменность - этакое хитрое изобретение человека. |
It's a man-made artifice. | Изобретение, которое целиком и полностью принадлежит человеку. |
So first there's speech, and then writing comes along as a kind of artifice. | Обобщим: сначала появилась речь, потом письменность - этакое хитрое изобретение человека. |
So first there's speech, and then writing comes along as a kind of artifice. | Совсем недавно, то есть. Обобщим: сначала появилась речь, потом письменность - этакое хитрое изобретение человека. |