| Paul Brians points out that the story announces its satirical intent in the first paragraph, with the names of the competing Cardinals being the Italian words for "towel" and "artichoke", respectively. |
Пол Браянс указывает, что рассказ показывает свою сатирическую составляющую уже в первом абзаце, где именами конкурирующих кардиналов являются итальянские слова «полотенце» и «артишок». |
| "artichoke - come on, people, it's just a giant thistle," |
"Артишок: очнитесь, народ, это же просто огромный чертополох". |
| Artichoke, spinach, pepper jack on toasted sourdough. |
Артишок, шпинат, перец, поджаренный на ароматном хлебе. |
| But you were just an artichoke flower. |
А потом стал похож на артишок... |
| I hate artichoke hairs. |
Я ненавижу артишок с волосинками. |