| The word aristocracy has taken place from Greek «the notable person, a noble origin» and «authority, the state, power». | Слово аристократия произошло от греческого «знатный человек, благородного происхождения» и «власть, государство, могущество». |
| The 20th century has shown enormous cognitive reserves in ordinary people that we have now realized, and the aristocracy was convinced that the average person couldn't make it, that they could never share their mindset or their cognitive abilities. | Хотя аристократия была убеждена, что обычному человеку это было не под силу, что он никогда не смог бы поделиться своими мыслями или когнитивными способностями. |
| You want to crush the aristocracy but forget that we, the nobles, are the main support of the throne. | Вы хотите, сокрушить аристократию не забывайте, что мы, аристократия, являемся главной опорой трона. |
| The word sociocracy is derived from the Latin socius meaning companions, colleagues, or associates; and cratia which refers to the ruling class, as in the aristocracy, plutocracy, democracy, and sociocracy. | Слово социократия происходит от латинского socius, означающего спутников, коллег или окружающих; и cratia, которая относится к правящему классу, как в словах «аристократия», «плутократия», «демократия» и «социократия». |
| Aristotle considered that there are three ideal forms of board: a monarchy, aristocracy and Polities, also counted oligarchy a deviation from aristocracy. | Аристотель считал, что существуют три идеальных формы правления: монархия, аристократия и полития, и считал олигархию отклонением от аристократии. |
| Gentlemen, for years the aristocracy ran this country. | Господа, много лет аристократы управляли этой страной. |
| When this war is over here in the Colonies... the new aristocracy... will be landowners. | Когда война в колониях закончится... новые аристократы... станут помещиками. |
| And they are considered to be our brainy aristocracy! | И это наши мозговые аристократы! |
| According to this view, by historians such as P.A. Munch, J.E. Sars and Gustav Storm, the aristocracy saw the king as a tool by which they governed the country. | В соответствии с этим взглядом такие историки, как П. А. Мунк, Й. Е. Сарс и Густав Сторм, считали, что аристократы рассматривали короля как средство их управления страной. |
| I know he descends from aristocracy and that he was your student. | Я знаю, что его предки были аристократы и что он ваш ученик. |
| The Russian emperors either accepted the noble titles of the Armenian aristocracy or themselves elevated prominent representatives of Armenian origin in an effort to use the potential of the Armenian nobility. | Российские императоры либо признавали титулы армянских аристократов, либо сами возводили в дворянское достоинство видных деятелей армянского происхождения, при этом активно использовало потенциал армянского дворянства. |
| He worked as conservator for the colonial collection of government art and continued painting portraits of the Javanese aristocracy, and many more landscape paintings. | По возвращении работал куратором правительственной колониальной коллекции произведений искусства и писал портреты яванских аристократов и местные пейзажи. |
| Moreover, it appears the couple means to live in the desert - a break on Hull's part with the typical romance novel ending that sees the heroine safely ensconced in the townhouses and country estates of the British aristocracy. | Более того, пара в «Шейхе», по-видимому, остаётся жить в пустыне - ещё один разрыв типичного шаблона, когда любовный роман заканчивается благополучием героев в домах или поместьях английских аристократов. |
| The architectural style of resort architecture was initially developed since the foundation of Heiligendamm in Mecklenburg in 1793, the first continental European seaside resort, as a style mixture that should appeal to the upper class, like the aristocracy and businessmen of Europe. | Курортный архитектурный стиль появился при проектировании Хайлигендамма в Мекленбурге в 1793 году, первого континентального европейского морского курорта для высшего класса - аристократов и предпринимателей Европы. |
| "Under the Republic, the lands of the aristocracy who live in London will be seized and divided up against landless workers and small farmers." | Во благо республики, земли аристократов, живущих в роскоши в Лондоне, будут изъяты и разделены между безземельными рабочими и мелкими фермерами. |