| Rubén is a middle-aged Argentinian truck driver transporting timber between Paraguay and Buenos Aires, Argentina. | Рубен - аргентинский водитель грузовика, перевозящий древесину из Парагвая в Буэнос-Айрес. |
| Samuel Schweber, 80, Argentinian chess player, International Master. | Швебер, Самуэль (80) - аргентинский шахматист, международный мастер. |
| In particular the Argentinian crisis shows the fragility of recourse to simple rules in the search for lasting stability. | В частности, аргентинский кризис показал изъяны опоры на простые решения при поиске путей обеспечения долговременной стабильности. |
| In the Greek Cup Final, Kanté played a vital role in the center of the defense for Panathinaikos as they defeated Aris 1-0 with a goal from Argentinian winger Sebastián Leto. | В финале Кубка Греции Канте сыграл жизненно важную роль в центре обороны, «Панатинаикос» победил «Арис» со счетом 1:0, победный гол забил аргентинский нападающий Себастьян Лето. |
| You're in luck... about the argentinian passport. | Вам повезло, что нужен именно аргентинский паспорт. |
| Friedrich is Argentinian, like me. | Фридрих аргентинец, как и я. |
| You are Marco, the Argentinian? | Вы Марко? Аргентинец? |
| Unlike Borges, that's actually Argentinian, but whatever. | А не как Борхес, который аргентинец. |
| He's an Argentinian American of French-Canadian descent. | Реджиналд - американский аргентинец франко-канадского происхождения. |
| In the meetings, the participating organizations had access to the national reports produced by the United Nations Development Programme (UNDP) in partnership with the Brazilian and Argentinian governments in 2004. | На совещаниях участвовавшие организации имели возможность ознакомиться с национальными докладами, подготовленными в 2004 году Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в партнерстве с правительствами Бразилии и Аргентины. |
| Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) recalled the amendment proposed by the Argentinian delegation, which, in his view, clarified the article. | Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) напоминает о поправке, предложенной делегацией Аргентины, которая, по его мнению, позволила бы уточнить текст этой статьи. |
| Mr. Agozino, speaking in his personal capacity as an Argentinian university professor and expert in international conflicts, said that the creation of an independent State in the Sahara was both totally unjustified and politically impossible, as acknowledged repeatedly by international experts and bodies. | Г-н Агосино, выступая в своем личном качестве профессора университета Аргентины и эксперта по вопросам международных конфликтов, говорит, что создание независимого государства в Сахаре является как абсолютно необоснованным, так и политически невозможным решением, что неоднократно признавали международные эксперты и органы. |
| Elements within the armed forces, particularly among the junior officers, blamed the weakness of the government and began to seek a leader who they considered was strong enough to ensure a preservation of Argentinian sovereignty, settling on Lieutenant-General Jorge Videla. | Военнослужащие, особенно младшие офицеры, стремительно теряли доверие к правительству и начали искать лидера, который, по их мнению, был достаточно сильным, чтобы обеспечить сохранение суверенитета Аргентины, и остановили свой выбор на генерал-лейтенанте Хорхе Виделе. |
| Scientific support in medicinal and aromatic plants regarding the UNIDO project for recovery of the Argentinian industrial sector: small and medium enterprise upgrading programme, in particular the sectoral strategy for market access and trade facilitation. | Оказание научной помощи в области исполь-зования лекарственных и ароматических растений в рамках проекта ЮНИДО по восстановлению про-мышленного сектора Аргентины: программа модер-низации малых и средних предприятий, особенно в том, что касается секторальной стратегии содействия доступу на рынки и развитию торговли. |
| Female-headed households constitute 70 per cent of the world's homeless; 30 per cent of Argentinian homes are female-headed, and 70 per cent of them live in poverty. | Во всем мире семьи, возглавляемые женщинами, составляют 70% от общего числа бездомных; в Аргентине женщинами возглавляется 30% семей, из которых 70% проживают в нищете. |
| While in Argentina, Bruce negotiated an agreement with the government whereby Omond House became a permanent weather station, under Argentinian control. | В Аргентине Брюс путём переговоров заключил соглашение с правительством, согласно которому Omond House стала постоянной метеостанцией под аргентинским контролем. |
| Two diseases carried by rodents were considered the major problems in public health in Argentina: Argentinian haemorrhagic fever and the hantavirus pulmonary syndrome. | Основные проблемы в области здравоохранения в Аргентине связаны с двумя заболеваниями, носителями которых являются грызуны: аргентинская геморрагическая лихорадка и хантавирусный легочный синдром. |
| Some members of the Committee expressed strong reservations regarding the application of PARE to the data for Argentina, as the economic developments referred to in the Argentinian request could not be demonstrably linked to exchange rate distortions in the base period. | Некоторые члены Комитета высказали серьезные оговорки в отношении использования СЦВК для пересчета данных по Аргентине, поскольку экономическая ситуация, о которой говорилось в просьбе Аргентины, не может быть однозначно увязана с искажениями валютных курсов в базисный период. |
| In Argentina, he was instrumental in training several Argentinian physicists, including José Antonio Balseiro, and had a profound impact in developing physics in Argentina. | За время работы в Аргентине профессор Бек не только подготовил ряд физиков, в том числе Хосе Антонио Балсейро (José Antonio Balseiro), но и оказал глубокое влияние на развитие физике в этой стране. |