He asked whether Council resolution 16/18 was sufficient to deal with the rise of contemporary forms of racial discrimination, such as Arabophobia and Islamophopbia, and whether another resolution was needed to address these issues. |
Он спросил, является ли резолюция 16/18 Совета достаточной базой для противодействия формированию таких современных форм расовой дискриминации, как арабофобия и исламофобия, и нужна ли еще одна какая-либо резолюция для решения этих проблем. |
National identity was frequently based on race and religion and was used as a basis for unity, which could compound racial discrimination towards minorities, hence the phenomena of Islamophobia, Arabophobia and Christianophobia, present in certain countries. |
Национальная самобытность нередко базируется на расовой и религиозной принадлежности и используется в качестве основы для единения, что может усугублять расовую дискриминацию в отношении меньшинств, откуда и возникают такие явления, как исламофобия, арабофобия и христианофобия, имеющие место в отдельных странах. |
In a number of the Committee's concluding observations the term Islamophobia had been used, but he wondered whether Arabophobia might be more accurate. |
В ряде заключительных замечаний Комитета был использован термин "исламофобия", но его интересует вопрос, не является ли термин "арабофобия", возможно, более точным. |
The term "Islamophobia" referred to a religious group, unlike "anti-Semitism", which referred to ethnic origin; "Arabophobia" was therefore considered to be a true parallel to "anti-Semitism". |
Термин "исламофобия" относится к определенной религиозной группе в отличие от термина "антисемитизм", который затрагивает этническое происхождение; поэтому в качестве адекватной параллели термину "антисемитизм" был выбран термин "арабофобия". |