Mobilizing and apportioning resources is the basis upon which all countries carry out their obligations in the field of social development. |
Основой осуществления всеми странами их обязательств в области социального развития является мобилизация и распределение ресурсов. |
Some apportioning of costs between the public and private sector for the promotion of ISO 14001 may be appropriate. |
Может представляться уместным определенное распределение издержек между государственным и частными секторами в целях содействия расширению использования ИСО 14001. |
In regard to the latter point, one view was that apportioning responsibility on the basis that the key "might have been compromised" placed too heavy a burden on the key holder and might discourage use of the technology. |
Что касается второго вопроса, то, согласно одному из высказанных мнений, распределение ответственности на основе критерия, заключающегося в том, что ключ "мог быть скомпрометирован", накладывает слишком тяжелое бремя на обладателя ключа и может препятствовать использованию соответствующей технологии. |
Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources. |
Граждане могут допустить и даже узаконить несправедливое распределение ресурсов, поступающих из внешних источников. |
The apportioning of the government of the universe after the conquest. |
Распределение государств Вселенной после завоевания. |