But apportioning blame for the present state of our environment is itself yet another human failing. |
Однако распределение вины за нынешнее состояние нашей окружающей среды само по себе было бы еще одной ошибкой человечества. |
Determining and allocating or apportioning the costs of activities and outputs through the use of appropriate concepts, methods and techniques for: Absorption costing, |
Ь) Определение и распределение затрат на деятельность и продукцию путем использования надлежащих концепций, методов и приемов: |
In regard to the latter point, one view was that apportioning responsibility on the basis that the key "might have been compromised" placed too heavy a burden on the key holder and might discourage use of the technology. |
Что касается второго вопроса, то, согласно одному из высказанных мнений, распределение ответственности на основе критерия, заключающегося в том, что ключ "мог быть скомпрометирован", накладывает слишком тяжелое бремя на обладателя ключа и может препятствовать использованию соответствующей технологии. |
Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources. |
Граждане могут допустить и даже узаконить несправедливое распределение ресурсов, поступающих из внешних источников. |
(b) Apportioning the remaining amount according to the ratio of the liability of active participants in the terminating organization to that of the entire Fund. |
Ь) пропорциональное распределение оставшейся суммы в соответствии с долей обязательств перед действующими участниками из числа сотрудников организации, прекращающей членство в Фонде, в совокупном объеме обязательств всего Фонда. |