| Some apportioning of costs between the public and private sector for the promotion of ISO 14001 may be appropriate. | Может представляться уместным определенное распределение издержек между государственным и частными секторами в целях содействия расширению использования ИСО 14001. |
| In the event that the Committee were to find the domestic arrangements apportioning the jurisdiction of the courts in respect of compensation justified, the author asks the Committee nevertheless to give a ruling on the alleged violations of the Covenant. | В случае, если Комитет сочтет обоснованным распределение компетенции между национальными судебными органами по вопросам возмещения ущерба, автор просит его принять тем не менее решение относительно предполагаемых нарушений Пакта. |
| Apportioning between Cambodia and the United Nations responsibilities for the costs of utilities and services and for safety and security arrangements in accordance with article 17 (b) and (e) of the Agreement | распределение между Камбоджей и Организацией Объединенных Наций обязательств по покрытию расходов на коммунальные и другие услуги, а также на принятие мер по охране и безопасности в соответствии со статьей 17(b) и (е) Соглашения; |
| Citizens may accept, and even legitimize, the unequal apportioning of externally provided resources. | Граждане могут допустить и даже узаконить несправедливое распределение ресурсов, поступающих из внешних источников. |
| (b) Apportioning the remaining amount according to the ratio of the liability of active participants in the terminating organization to that of the entire Fund. | Ь) пропорциональное распределение оставшейся суммы в соответствии с долей обязательств перед действующими участниками из числа сотрудников организации, прекращающей членство в Фонде, в совокупном объеме обязательств всего Фонда. |