| In the light of this need, the Antimonopoly Act prohibits conduct which might impede fair competition as "unfair trade practices". | С учетом этой необходимости Антимонопольный закон запрещает "недобросовестную торговую практику", которая может препятствовать справедливой конкуренции. |
| The Antimonopoly Council of the Commonwealth of Independent States (CIS) had discussed joint investigation and analysis of cases involving transnational markets. | Антимонопольный совет Содружества Независимых Государств (СНГ) обсуждал вопросы, касающиеся совместного расследования и анализа дел, связанных с транснациональными рынками. |
| Furthermore, in order to prevent excessive concentration of economic power, the Antimonopoly Act prohibits holding companies and limits the total amount of stockholdings by major non-financial firms and stockholdings by financial companies. | Кроме того, с целью предупреждения чрезмерной концентрации экономической власти Антимонопольный закон запрещает холдинговые компании и ограничивает общий объем акций, которыми могут владеть крупные нефинансовые и финансовые компании. |
| The Antimonopoly Department received a letter from Aerodrom Beograd containing information that it had acted pursuant to the resolution, i.e. a uniform tariff for complete international services in international air traffic has been adopted. | Антимонопольный департамент получил от компании "Аэродром Београд" письмо, содержавшее информацию о том, что она приняла меры в соответствии с резолюцией, т.е. был подготовлен единый тариф на весь комплекс международных услуг при международных перевозках. |
| It had adopted an Antimonopoly Act and created an Antimonopoly Commission, and it was now working on further improvements. | Она приняла Антимонопольный закон и создала Антимонопольную комиссию, а в настоящее время работает над дальнейшими усовершенствованиями. |