The State Antimonopoly Committee of the Russian Federation (SAC) is a beneficiary of a number of projects. |
Бенефициаром ряда проектов является Государственный антимонопольный комитет Российской Федерации (ГАК). |
The Antimonopoly Act provides that no firm shall carry out any unreasonable restraints of trade. |
Антимонопольный закон предусматривает, что ни одна из компаний не может применять необоснованных ограничений торговли. |
In the light of this need, the Antimonopoly Act prohibits conduct which might impede fair competition as "unfair trade practices". |
С учетом этой необходимости Антимонопольный закон запрещает "недобросовестную торговую практику", которая может препятствовать справедливой конкуренции. |
The Antimonopoly Act in principle prohibits cartels by firms and trade associations, yet certain cartels are exempted from the Act if these cartels meet specified conditions provided by law. |
Антимонопольный закон в принципе запрещает создание картелей и торговых ассоциаций, хотя некоторые картели исключаются из действия этого Закона в том случае, если они удовлетворяют определенным требованиям, предусмотренным законодательством. |
It had adopted an Antimonopoly Act and created an Antimonopoly Commission, and it was now working on further improvements. |
Она приняла Антимонопольный закон и создала Антимонопольную комиссию, а в настоящее время работает над дальнейшими усовершенствованиями. |