The sociological and anthropological effects of social media can be quite positive. | Социологический и антропологический эффект соцсетей бывает положительным. |
The important anthropological point we're after here. | Важный антропологический пункт мы обсудим здесь позже. |
In the course of the current debate, some misunderstandings had arisen over mere technicalities stemming notably from discrepancies in the use of language, as in the case of the term "anthropological". | В ходе текущих прений возникли некоторые случаи недопонимания в отношении чисто технических деталей, вызванные, в частности, неточностями в использовании формулировок, как в случае применения термина «антропологический». |
Idealist criticism Yurkevich work by Chernyshevsky, "The Anthropological Principle in Philosophy", marked the beginning of a stormy debate (statements by Chernyshevsky, M. A. Antonovich, etc.), which had wide public resonance. | Критика Юркевичем работы Н. Г. Чернышевского «Антропологический принцип в философии» положила начало бурной полемике (выступления Чернышевского, М. А. Антоновича и др.), имевшей широкий общественный резонанс. |
In this work he explains existential analysis as an empirical science that involves an anthropological approach to the individual essential character of being human. | В данной работе он закладывает основы экзистенциального анализа в качестве эмпирической науки, подразумевающей антропологический подход к конкретной человеческой личности. |
A second interest has been to apply the methods of historical reconstruction from linguistic evidence to issues in anthropological theory and in world history. | Второй областью стало применение методов исторической реконструкции лингвистических данных в антропологии и в мировой истории. |
From the anthropological point of view... the behavior of these beings... could be considered very logical. | С точки зрения антропологии... Поведение этих существ... очень логично. |
In its final report in 2003, the Commission made a series of recommendations focusing on four main domains: institutional reforms; the establishment of a comprehensive reparations programme; the establishment of a national plan of forensic anthropological intervention; and the institution of follow-up mechanisms. | В своем заключительном докладе в 2003 году Комиссия сформулировала ряд рекомендаций, сосредоточенных на четырех основных областях: институциональные реформы; разработка всеобъемлющий программы возмещения ущерба; разработка национального плана мер по судебно-медицинской антропологии; и создание механизмов надзора. |
No, no, no. It's totally anthropological and it's cool and I'm doing it. | Это полностью в рамках антропологии, это клево, и я это сделаю. |
We know from anthropological science that race is fiction, even though racism is very, very real, and we now know from cultural studies that separate male or female genders is a constructed fiction. | Мы знаем из антропологии, что раса - это выдумка, хотя расизм очень и очень реален, и теперь мы знаем из культорологии, что разделение на мужской и женский гендер искусственно. |
We could be honored by the American anthropological association. | Нас могла бы наградить Американская Ассоциация Антропологов. |
The Maluku anthropological team could influence scientific thought for many years. | Команда антропологов, работающая на Молуккских островах, могла влиять на научную мысль на протяжении многих лет |
Forensic teams from the Guatemalan Foundation for Forensic Anthropology, the Centre for Forensic Analysis and Applied Sciences and the Anthropological Forensic Teams were also threatened. | Угрозы высказывались также в адрес судебных групп Гватемальского фонда судебно-медицинской антропологии, Центра судебных экспертиз и прикладных наук и судебно-антропологических групп. |
Threats against forensic anthropological teams involved in exhumations of mass graves also drew heavy public concern and expressions of sympathy from the international community. | Угрозы в адрес судебно-антропологических групп, занимающихся эксгумацией в местах массовых захоронений, также вызывают глубокую обеспокоенность общественности и сочувствие со стороны международного сообщества. |