Half the Earth's fleet was headed to Mars, to annihilate its former colony. | Половина флота Земли летела к Марсу, чтобы уничтожить свою бывшую колонию. |
And I will do my very best to annihilate you. | И я пойду на всё, чтобы вас уничтожить. |
Sergeant Daejung led the Joojin troops to annihilate them, sir. | Чин-Рип повёл отряд из Йоиня уничтожить их. |
I will ride on to annihilate that death! | Я еду уничтожить эту смерть! |
One speculated that these new high energies, when combined with the specific way the particles would be broken, would annihilate us. | Одни выдвигали предположения о том, что новые виды энергии высокой мощности в сочетании с особым способом расщепления частиц, могли уничтожить нас всех. |
We owe it to ourselves and to future generations of humankind to pool our resources and strategies to annihilate the scourge of terrorism. | Ради самих себя и во имя будущих поколений человечества мы обязаны соединить наши ресурсы и стратегии в целях уничтожения зла терроризма. |
Nuclear weapons threaten to annihilate human civilization and all that humankind has built through millennia of labour and toil. | Ядерное оружие таит в себе опасность уничтожения человеческой цивилизации и всего, что создавалось упорным трудом человечества на протяжении тысячелетий. |
The unfolding human tragedy in Bosnia and Herzegovina is yet further disturbing evidence of the consequences of the Security Council's acquiescence in aggression, and failure resolutely to tackle the causes of the abhorrent attempt to annihilate an entire nation. | Углубляющаяся человеческая трагедия в Боснии и Герцеговине - еще одно тревожное свидетельство тех последствий, к которым приводят молчаливая поддержка Советом Безопасности агрессии и его неспособность решительно взяться за искоренение причин отвратительных попыток уничтожения целой нации. |
Nuclear weapons, intended to annihilate entire continents and cultures, had never had general moral acceptance, and the International Court of Justice had concluded that the indefinite possession of them would be indefensible. | Ядерное оружие, предназначенное для уничтожения целых континентов и культур, никогда не пользовалось всеобщим моральным признанием, а Международный Суд постановил, что бессрочное обладание ядерным оружием является недопустимым. |
She is the daughter of the Vampire King, Kagan, who has gathered an army of thralls, both vampire and human, in order to annihilate the human race. | Рейн - дочь короля вампиров Кэгана, собравшего армию из людей и вампиров для уничтожения человечества. |
When two such particles collide, they annihilate each other, so that at each step the number of particles remains unchanged or decreases. | Когда две частицы сталкиваются, они аннигилируют друг с другом, так что на каждом шаге число частиц остается неизменным или уменьшается. |
When antihydrogen comes into contact with ordinary matter, its constituents quickly annihilate. | Когда антиводород входит в контакт с обычным веществом, его составляющие быстро аннигилируют. |
But at a = 0 the stable and unstable extrema meet, and annihilate. | Но если а = 0, стабильные и нестабильный экстремумы встречаются и аннигилируют. |
The gamer encircles terraformed and captured zones by static and impenetrable force cupolas that essentially change combat tactics as protecting perimeters of opposing parties annihilate. | Подвергнутые терраформингу и захваченные зоны игрок окружает непроницаемыми для подвижных объектов силовыми куполами, существенно изменяющими приемы ведения борьбы, так как при соприкосновении защитные периметры враждующих сторон аннигилируют. |
They won't stop until they annihilate you. | ќни не останов€тс€, пока не аннигилируют вас. |
Existing arsenals of nuclear weapons alone are more than sufficient to annihilate the entire population of the world. | Существующих арсеналов одного только ядерного оружия более чем достаточно, чтобы истребить все население мира. |
He'll have enough to build a massive army and annihilate your species forever. | Его хватит, чтобы построить огромную армию и истребить ваш вид навсегда. |
We are six years from the end of a momentous but troubled century; a century in which mankind has dramatically developed technology to prolong its life; it is also the century in which mankind has harnessed technology to annihilate life and civilization. | У нас осталось шесть лет до конца динамичного, но бурного столетия, - столетия, в котором человек ради продления своей жизни кардинально развивал технологию; но и в это же столетие человек покорил технологию, позволяющую истребить и жизнь и цивилизацию. |