| Analysis of census data and qualitative testing have shown that many respondents confuse ancestry with citizenship or nationality. | Анализ результатов переписи и пробного качественного обследования показал, что многие респонденты путают происхождение с гражданством или национальностью. |
| The absence of any contact to his father would therefore make it impossible for the author to prove his patrilineal ancestry and claim clan affiliation and protection if removed to Somalia. | Отсутствие каких-либо контактов с отцом делает тем самым для автора невозможным доказать свое происхождение по отцовской линии и рассчитывать на связь с кланом или его защиту в случае его высылки в Сомали. |
| Statistics Denmark decided to create a new variable called 'ancestry', where each individual in the population was placed in one of the following three categories: 1) Danish origin, 2) immigrants and 3) descendants. | Статистическое управление Дании приняло решение создать новую переменную под названием "происхождение", согласно которой каждый гражданин классифицировался по одной из трех следующих категорий: 1) лица датского происхождения, 2) иммигранты и 3) потомки иммигрантов. |
| Their main current demands are that Uruguayans should know about and recognize their indigenous ancestry and respect the remains of their culture and burial places. | В настоящее время их основные требования состоят в том, чтобы уругвайцы осознавали и признавали свое коренное происхождение, с уважением относились к сохранившимся памятникам культуры и чтили могилы своих предков. |
| Its root grain, triticale, can trace its ancestry all the way back to 20th-century Canada, where... | Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века - |
| Their proper paternal ancestry goes in a direct line to Cerdic. | Его родословная по отцу восходит по прямой линии к Кердику. |
| Many families trace their ancestry in the Falklands back for five or six generations. | У многих семей на Фолклендских островах родословная исчисляется пятью-шестью поколениями. |
| Although race and ancestry give a broader picture about gender roles, ethnicity and religion generally reflect the culture where individuals build their understanding of gender roles | Хотя расовая принадлежность и родословная дают более широкое представление о гендерных ролях, этническая и религиозная принадлежность обычно отражают культуру, в рамках которой у соответствующих лиц формируется понимание гендерных ролей. |
| Because pterosaur anatomy has been so heavily modified for flight, and immediate transitional fossil predecessors have not so far been described, the ancestry of pterosaurs is not fully understood. | Поскольку анатомия птерозавров была максимально приспособлена для полёта, а непосредственные переходные формы не обнаружены, родословная птерозавров до конца не понятна. |
| The asked question was "What is the person's ancestry?" | Он формулировался так: "Какова ваша родословная?". |
| He has Norwegian and Dutch ancestry through this maternal grandfather. | Имеет норвежские и голландские корни через своего деда по материнской линии. |
| King's parents were both African-American, and he also had Irish ancestry through his paternal great-grandfather. | Оба родителя Кинга - афроамериканцы, через прапрадеда со стороны отца у него также есть ирландские корни. |
| In Mauritius alone, 68 percent of the current total population is of Indian ancestry. | Только на Маврикии примерно 68% современного населения имеет индийские корни. |
| According to Chell's granddaughter, his Italian ancestry led him to call the drink a "Caesar". | Согласно словам внучки Шелла, его итальянские корни «заставили» назвать напиток «Цезарем». |
| 24.17% of the residents have English ancestry, 17.61% Scottish ancestry, and 12.3% Irish ancestry, and approximately 10% are of Aboriginal origin. | 24,17% жителей имеют английские корни, 17,61% - шотландского происхождения, 12,3% имеют ирландские корни, примерно 10% - потомки коренных жителей. |
| The Szreniawici family used a similar coat of arms, which means that the two families had the same ancestry. | Шренявитов объединял общий герб, а это значит, что они имели также одних и тех же предков. |
| Such registration only available to individuals who can justify to the Native Lands Commission that they are of indigenous ancestry. | Такая регистрация предоставляется только лицам, которые могут доказать Комиссии по туземным землям, что они имеют предков из числа коренных фиджийцев. |
| In an analysis of Mette-Marit's ancestry, it was revealed that several of her ancestors (as well as some living relations) were farmers and she is distantly related (prior to the 15th century) to some Norwegian and Swedish nobility. | При анализе родословной Метте-Марит было выявлено, что несколько ее предков (а также некоторые живые ныне родственники) были фермерами, и она отдаленно связана (до 15-го века) с некоторыми норвежскими и шведскими дворянами. |
| It was Adam's custom to cult out his ancestry with offering's n' honoring's. | Адам обычно милостивил духов предков подношениями и восхвалениями. |
| The largest group enumerated by the census consisted of just over 10 million persons who reported "Canadian" as their ethnic ancestry, either alone (5.7 million) or with other origins (4.3 million). | По данным этой переписи, самая многочисленная этническая группа насчитывала чуть больше 10 млн. человек, которые считают себя канадцами по этническому происхождению - либо стопроцентными канадцами (5,7 млн.), либо имеющими также и других предков (4,3 млн.). |
| I'm guessing your ancestry owes something to those regions. | Я полагаю, ваши предки как-то связаны с этими землями. |
| It also indicates that the ancestry of present-day dog breeds descends from more than one region. | Это также указывает на то, что предки нынешних пород происходят из более чем одного региона. |
| I'm not an amphibian with unlikely royal ancestry, but are you willing to take a chance on me anyway? | Я не амфибия и вряд ли у меня есть царственные предки, но ты хочешь попробовать дать мне шанс, даже, несмотря на это? |
| Satyajit Ray's ancestry can be traced back for at least ten generations. | Предки Сатьяджита Рая прослеживаются по меньшей мере на десять поколений. |
| His part of my ancestry has been farmers. | Мои предки с его стороны были фермерами. |
| Nothing is known about his ancestry. | О его предках нет никаких сведений. |
| It is likely most of these descendants are not aware of their Malagasy ancestry. | Потомки суходольцев мало знают о своих предках. |
| What we're asking about though is human ancestry. | Так что же мы хотим узнать о наших предках? |
| There is no reliable information regarding Chodko's ancestry. | Достоверных сведений о предках нет. |
| I think knowing this is a very useful context within which we can think of our ancestry. | Я думаю, что это полезный контекст для размышления о наших предках. |
| The Committee invites the State party to adopt appropriate measures to guarantee that access to all places and services intended for public use is not denied to anyone on the grounds of race, colour, ancestry, or national or ethnic origin. | Комитет предлагает государству-участнику принять надлежащие меры по недопущению того, чтобы кому-либо отказывалось в доступе ко всем местам и услугам, предназначенным для общественного пользования, по признакам расы, цвета кожи, родового, национального или этнического происхождения. |
| Like the Charter, the Human Rights Code also prohibits discrimination on the basis of race, colour, ancestry, and place of origin. | Наряду с Хартией Кодекс прав человека также запрещает дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, родового происхождения и места рождения. |
| Viet Nam is strongly convinced that discrimination on the basis of ancestry, race, skin colour and ethnicity has been a major hindrance to the friendly and peaceful relationship among nations. | Вьетнам решительно убежден в том, что дискриминация по признаку родового происхождения, расы, цвета кожи и этнического происхождения является серьезным препятствием на пути установления дружественных и мирных отношений между странами. |
| He alleges that he was forced to retire against his will and that this constitutes discrimination on the basis of age, as well as ancestry, place of origin and nationality. | Он утверждает, что был вынужден выйти в отставку против своей воли и что это является дискриминацией по признаку возраста, а также родового происхождения, места происхождения и национальности. |
| In addition, the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, also incorporated into the Human Rights Act, provided protection against discrimination on the basis of race, ethnic origin, skin colour, ancestry or national origin. | С другой стороны, Европейская конвенция о правах человека, которая также инкорпорирована в законодательство о правах человека, обеспечивает защиту от дискриминации на основе расы, этнического происхождения, цвета кожи, родового происхождения или национального происхождения. |