The region of the plane between two concentric circles is an annulus, and analogously the region of space between two concentric spheres is a spherical shell. | Область плоскости между двумя концентрическими окружностями является кольцом и, аналогично, область пространства между двумя концентрическими сферами является сферической оболочкой. |
The straight skeleton can also be used to construct an offset curve of a polygon, with mitered corners, analogously to the construction of an offset curve with rounded corners formed from the medial axis. | Прямолинейный скелет можно использовать для построения характеристической кривой коррекций многоугольника со скошенными углами, аналогично построению характеристической кривой со скруглёнными углами, образованными из серединных осей. |
Analogously, some characteristics of wordforms, being purely grammatical, present only on the surface (e.g., grammatical cases in Russian or agreement features of adjectives in Russian or Spanish), whereas other determined by semantics retain on the deep levels as well. | Аналогично, одни характеристики словоформ оказываются чисто грамматическими и остаются на поверхности (например, грамматические падежи и согласовательные показатели прилагательных), другие, определяемые семантикой, сохраняются и на глубинных уровнях. |
The credit is calculated analogously to the child-raising credits. | Эти начисления рассчитываются аналогично начислениям за воспитание детей. |
Analogously, a person not belonging to the study group is examined and, for said person, standardized parameters normalized to the mean for each of the two states are calculated. | Аналогично обследуют лицо, не входящее в учебную группу, для него вычисляют стандартизированные параметры, нормируемые на усредненные по обоим состояниям. |
The couple is free, however, to arrange a splitting of the increase in property achieved during the registered partnership in the event of its dissolution, analogously to marital law. | В то же время пары свободны договариваться о разделе прироста имущества в течение срока зарегистрированного партнерства в случае его расторжения по аналогии с законом о браке. |
The Court observes that the provisions of that Convention may only apply analogously to the extent compatible with the sui generis character of the unilateral acceptance of the Court's jurisdiction. | Суд отмечает, что положения этой Конвенции могут применяться лишь по аналогии в той мере, в которой они совместимы с собственным характером одностороннего признания юрисдикции Суда». |
Thus, the project would largely proceed as a matter of progressive development or analogously taking the 1997 Convention as a point of departure. | Таким образом, данный проект будет в основном осуществляться в рамках прогрессивного развития или по аналогии с Конвенцией 1997 года, используемой в качестве отправного пункта. |
Analogously, the inclusion of compensatory mechanisms in the World Trade Organization dispute settlement process could introduce greater justice into the enforcement of multilateral trading rules. | Создание по аналогии с этим компенсационных механизмов в рамках существующей во Всемирной торговой организации системы разрешения споров могло бы повысить справедливость деятельности по обеспечению соблюдения норм многосторонней торговли. |
It is possible, however, that partners in a long lasting cohabitation may request certain provisions of the Civil Code to be applied analogously. | Однако партнеры, долгое время сожительствующие друг с другом, могут претендовать на применение некоторых положений Гражданского кодекса по аналогии. |