Fetal heart rate 156, amniotic index, perfect. | Сердцебиение плода 156, амниотический индекс отличный. |
If the amniotic sack is broken, the mother goes into labor or has a miscarriage. | Если бы амниотический мешок был порван, у матери начались бы схватки или произошел выкидыш. |
His face is encased in some type of amniotic sac. | Его тело заключено в некий амниотический мешок. |
Blinsky, you know what I asked you to do, the amniotic... the... the... the thing, you know. | Блински, я попросил вас сделать... амниотический... вы поняли. |
Well, your amniotic sac's intact, the placenta's in good position. | ваш амниотический интактный мешочек, плацента в хорошем положении. |
We created an amniotic tank with simulated zero gravity. | Мы создали околоплодный резервуар с имитацией невесомости. |
That dark sac there, that's the amniotic sac. | И вот этот темный мешок там, это - околоплодный мешок. |
We've tried every new source of pluripotent stem cells, including samples from amniotic fluids. | Опробованы все возможные источники плюрипотентных клеток, включая образцы из околоплодной жидкости. |
"I'm still haunted by the memories of how I was incarcerated..."... in that amniotic Attica. | Меня неотступно преследуют воспоминания о заключении... в этой околоплодной Аттике. |
Under local anesthesia, we run a thin needle into the amniotic sac and extract a little fluid. | Под местной анестезией мы входим тонкой иглой в амниотическую оболочку и берем немного жидкости. |
Treatment includes artificial tears and eye lubricants, stopping toxic medications, performing punctal occlusion, bandage contact lens and amniotic membrane transplant. | Лечение включает в себя искусственные слёзы и увлажняющие глазные капли, останавливающие токсические препараты, выполнение окклюзии слёзной точки, бандаж контактных линз и амниотическую пересадку мембраны. |
What is the order of the admission to the hospital in case of labour contractions or rupture of the amniotic fluids membrane? | Какой порядок поступления в клинику в случае родовых схваток или отхождения околоплодных вод? |
In case of labour contractions or rupture of the amniotic fluids membrane or false labour pains the patient calls to the hospital (or directly to the doctor chosen for the labour management) and informs Isida about her arrival. | В случае родовых схваток или отхождения околоплодных вод или ложных схваток, пациентка звонит в клинику (или напрямую доктору, выбранному для проведения родов) и сообщает о своем прибытии в Исиду. |