| In the one case where there are complementary functions - property control and receiving and inspection - it is proposed to amalgamate the units concerned. |
В одном случае, в частности, функции учета имущества и приемки и инспекции носят взаимодополняющий характер, в связи с чем предлагается объединить их выполнение в одном подразделении. |
| At that time the South African government decided to amalgamate all astronomical research into one body, which later became known as the South African Astronomical Observatory (SAAO); it has its headquarters in Cape Town and has Sutherland as its outstation. |
Тогда южноафриканское правительство решило объединить все астрономические исследования в одной организации, которая позже стала известна, как Южноафриканская астрономическая обсерватория (SAAO); штаб расположен в Кейптауне. |
| At the next stage, it is planned to amalgamate detailed plans of action from each of the participating countries into a centralized Transcaucasian strategy and to develop a common plan of action for the prevention of HIV/AIDS in the region. |
На последующем этапе предполагается объединить детальные планы действий каждой из участвующих сторон в единую закавказскую стратегию и разработать общий план действий по предотвращению ВИЧ/СПИДа в регионе. |
| The UNCITRAL document should govern only door-to-door carriage by sea, bearing in mind that the liability regimes which it seeks to amalgamate and update are the Hague, Hague-Visby and Hamburg Rules. |
Если учесть, что режимы ответственности, которые документ ЮНСИТРАЛ призван объединить и усовершенствовать, предусматриваются Гаагскими, Гаагско-Висбийскими и Гамбургскими правилами, то этот документ должен регулировать лишь морские перевозки "от двери до двери". |
| This arrangement has come about because as the area of London grew and absorbed neighbouring settlements, a series of administrative reforms did not amalgamate the City of London with the surrounding metropolitan area, and its unique political structure was retained. |
Это разделение существует, поскольку после того, как Лондон вырос и поглотил ряд соседних населённых пунктов, несколько проведённых административных реформ не смогли объединить Сити с остальной столицей, и его уникальная политическая структура сохранилась до наших дней. |