Since they made her the almoner, she's never been the same. | После того, как её избрали казначеем, её стало не узнать. |
We can't have the President in a tug-of-war against the Almoner. | Не может же председатель правления перетягивать канат с казначеем! |
Mrs Crawley is to stay on as our almoner. | Казначеем остаётся миссис Кроули. |
On 3 November 2012, Pozzo was appointed Almoner of His Holiness and at the same time Titular Archbishop of Bagnoregio. | З ноября 2012 года монсеньор Гвидо Поццо был назначен раздатчиком милостыни Его Святейшества и в то же время титулярным архиепископом Баньореджо. |
After being baptised on 19 January 1732 by the Cardinal of Rohan (then the Grand Almoner of France), she married the Prince of Conti three days later, on 22 January. | После крещения 19 января 1732 года кардиналом де Роган (тогдашним Великим раздатчиком милостыни Франции) через три дня, 22 января, она вышла замуж за принца Конти. |
The 'Almoner' (sometimes called the 'Caring Officer') is responsible for the well-being of lodge members and their families. | Дародатель (иногда называемый братом-попечителем) следит за благополучием членов ложи и их семей. |
Of necessity the Almoner must be well versed in local and national Masonic charities and the scope of their charitable work, so as to offer advice to those who might qualify for such assistance. | При необходимости дародатель должен быть хорошо осведомлён о координатах местных и национальных масонских благотворительных органов, чтобы помочь нуждающимся в их помощи. |