It was unnecessary to allot exactly the same number of meeting days to each working group. |
Нет необходимости выделять каждой рабочей группе в точности одинаковое количество дней для проведения заседаний. |
These television channels have to allot at least 10 per cent of their broadcasting time, as set out above, to independent productions. |
Эти телевизионные каналы обязаны выделять не менее 10% указанного эфирного времени для показа независимых программ. |
It requires each broadcasting network to allot a minimum of 15 percent of daily total airtime for child-friendly shows. |
Он требует от каждой вещательной сети выделять как минимум 15 процентов общего ежедневного эфирного времени для передач, ориентированных на детей. |
Allot adequate time for informal consultations, including 'informal' informal consultations, on decisions during the session, and ensure the presence of the appropriate officials at the consultation when necessary. |
выделять достаточно времени для неофициальных консультаций, включая неформальные неофициальные консультации, по решениям в ходе сессий и обеспечивать присутствие соответствующих должностных лиц на консультациях, когда это необходимо. |
What is the use of a Commission which by its own rules of procedure allows staff representatives to include items for discussion in the agenda six weeks in advance of a given session and yet refuses to allot time for consideration of the item? |
Какая польза от Комиссии, которая в соответствии со своими собственными правилами процедуры позволяет представителям персонала включать в повестку дня пункты для обсуждения за шесть недель до начала данной сессии и тем не менее отказывается выделять время на рассмотрение такого пункта? |