Now she's an airman in the air force constantly traveling. | Теперь она лётчик ВВС и постоянно путешествует. |
His Honour Gordon Alchin (January 1894 - 14 May 1947), was a British poet, airman, judge and Liberal Party politician. | Гордон Элчин (англ. Gordon Alchin; январь 1894 - 14 мая 1947) - британский поэт, лётчик, судья и политический деятель. |
He airman first class. | Он лётчик первого класса. |
Hangar those choppers, airman. | Попридержи коней, лётчик! |
[Crowd Clapping, Whistling] [P.A. Announcer] Now shooting, number 44, Coop "Airman" Cooper! | Теперь на старте номер 44, Куп "Лётчик" Купер! |
What does three up and three down mean to you, airman? | Что для тебя, рядовой, означает "три сверху и три снизу"? |
Airman dunning, you're with Rush. | Рядовой Даннинг, остаетесь с Рашем. |
Airman, what the hell are you doing? | Рядовой, что черт побери ты творишь? |
Just... put it on the table, Airman. | Поставьте на стол, рядовой. |
Senior Airman Simon Wells. | Старший рядовой авиации Саймон Веллс. |
Airman, you're not walking into my first extraction ceremony carrying that thing. | Пилот, с этой штукой на мою первую церемонию извлечения вы не войдете. |
Sergeant Wolfgang Strunk Airman Josef Schwartz. | Сержант Вольфганг Штранк. Пилот Джозеф Шварц. |
I'm Airman First Class Noah Puckerman. | Я пилот первого класса - Ноа Пакерман. |
"Site Airman" ° - application for database of different requisites administrationSite (contact information, visual settings, security etc. | "Сайт Пилот" ° - приложение для управления базой данных различных реквизитов Сайта (контактная информация, визуальные настройки, секьюрити и т.п. |
I'm a British Officer in Her Majesty's Royal Marines, and Smith here is my airman. | Я морской пехотинец ее Величества, и Смит мой пилот. |