"Cowboy" Edwards, a retired American airman. | «Ковбой» Эдвардс, отставной американский лётчик. |
There's an airman who is leaving and he has a trailer. | Тут один лётчик уезжает, а у него есть трейлер. |
Now shooting, number 44, Coop "Airman" Cooper! | Теперь на старте номер 44, Куп "Лётчик" Купер! |
Michael Seton, the airman. | Майкл Ситтен, лётчик. |
Whatever you want, Airman. | А чего бы ты хотел лётчик? |
What does three up and three down mean to you, airman? | Что для тебя, рядовой, означает "три сверху и три снизу"? |
Lieutenant James and Airman Rennie will be providing security, but you're in charge. | Лейтенант Джеймс и рядовой Ренни обеспечивают безопасность, вы возглавляете группу. |
Have a nice day, airman. | Приятного дня, рядовой. |
Just cool your tongue, airman, because I intend to take issue with your performance. | Прикуси-ка язык, рядовой, поскольку я сейчас тебе устрою разбор полетов. |
Airman, what are you doing? | Рядовой, что вы делаете? |
Airman, you're not walking into my first extraction ceremony carrying that thing. | Пилот, с этой штукой на мою первую церемонию извлечения вы не войдете. |
Sergeant Wolfgang Strunk Airman Josef Schwartz. | Сержант Вольфганг Штранк. Пилот Джозеф Шварц. |
I'm Airman First Class Noah Puckerman. | Я пилот первого класса - Ноа Пакерман. |
"Site Airman" ° - application for database of different requisites administrationSite (contact information, visual settings, security etc. | "Сайт Пилот" ° - приложение для управления базой данных различных реквизитов Сайта (контактная информация, визуальные настройки, секьюрити и т.п. |
See what that is, airman. | Пилот, узнайте, что там. |