I especially commend the Governments of Ghana, which maintained half a battalion during this phase, and of Canada which provided the only air-bridge into Kigali even when the airport remained under fire. |
Я выражаю особую признательность правительству Ганы, которое держало в Руанде полбатальона на протяжении этого этапа, и правительству Канады, которое обеспечивало единственный воздушный мост для связи с Кигали даже тогда, когда аэропорт подвергался обстрелу. |
The first operation ("air bridge", as it was called) took place on 15 February 1941. |
Первая операция под названием «Воздушный мост» состоялась 15 февраля 1941 года. |
Regarding the movements of goods, taking into account the Operation's urgent operational requirements and sensitive nature of transported cargo, comprising mostly armoured personnel carriers, an air bridge was established between Kigali and Darfur. |
Что касается перевозки грузов, то с учетом неотложных оперативных потребностей Операции и специфического характера перевозимых грузов, которые состоят преимущественно из бронетранспортеров, между Кигали и Дарфуром был налажен воздушный мост. |
On 12 February, the World Food Programme was forced to open an air bridge from Douala, Cameroon, to Bangui, resulting in an almost eightfold increase in the cost of getting assistance to those in need. |
Всемирная продовольственная программа была вынуждена 12 февраля открыть «воздушный мост» из Дуалы (Камерун) в Банги, в результате чего расходы на доставку помощи нуждающемуся населению увеличились почти в восемь раз. |
Due to the restrictions on movement imposed on UNOCI, UNMIL is assisting with the rotations of UNOCI contingents by establishing an air bridge between Bouake and Monrovia. |
Из-за ограничений на передвижения, введенных в отношении ОООНКИ, МООНЛ оказывает помощь в связи с ротацией контингентов ОООНКИ, обеспечивая «воздушный мост» между Буаке и Монровией. |