Английский - русский
Перевод слова Agonizing

Перевод agonizing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мучительный (примеров 3)
There are signs that this long and agonizing crisis may finally be drawing to a close. Появились признаки того, что этот затянувшийся и мучительный кризис в конечном счете можно будет преодолеть.
Rwanda's long and agonizing refugee crisis may be drawing to a close. В Руанде имеются признаки того, что затянувшийся мучительный кризис, вызванный притоком беженцев, возможно, будет в скором времени преодолен.
I can tell you that it is a terrifying and agonizing fear, one that millions of people around the world are forced to confront each and every single day, especially children. Этот мучительный, парализующий страх, с которым приходится сталкиваться миллионам людей во всём мире, каждый божий день, особенно детям.
Больше примеров...
Агония (примеров 4)
No, I was agonizing, how I am going to remember it. Нет, ведь у меня была агония, как я могу это помнить.
Do you know how agonizing that is? Вы знаете, какая это агония?
It's like a second migraine, but even more agonizing. Это похоже на секундную мигрень, но агония сильнее.
Seems to me it must be agonizing. Мне кажется, агония здесь неминуема.
Больше примеров...
Агонизирующий (примеров 4)
Not enough morphine, and you'd be in horrible, agonizing discomfort. Недостаточно морфина - и ты испытаешь ужасный, агонизирующий дискомфорт.
If they do that, even this agonizing crisis may have some positive side-effects. Если это произойдет, то даже нынешний агонизирующий кризис может иметь определенные позитивные последствия.
Rwanda's refugees have long been a visible symbol of Rwanda's divisions, but there are now clear signs that this long and agonizing crisis may be drawing to a close. Руандийские беженцы долгое время олицетворяли собой зримый символ розни в Руанде, однако теперь имеются явные признаки того, что этот долгий, агонизирующий кризис, возможно, будет в скором времени преодолен.
There continues to be an agonizing paradox between the summit and conference declarations of a new global partnership and the persistence of an asymmetrical global system that works largely against the interests of developing countries. Мы по-прежнему видим агонизирующий парадокс между декларациями саммитов и конференций по новому глобальному партнерству и сохраняющейся асимметрией глобальной системы, которая в основном работает против интересов развивающихся стран.
Больше примеров...
Агонизирующей (примеров 1)
Больше примеров...
Мучилась (примеров 2)
I had been agonizing over this for years. А я годами мучилась по этому поводу.
You know, Paula, I was agonizing over whether or not you'd felt like I'd replaced you but now I realize I'm the one who's been replaced. Знаешь, Паула, я мучилась, думая о том, чувствуешь ли ты, будто я тебя заменила... но теперь я осознаю, что меня саму заменили.
Больше примеров...
Переоценки (примеров 3)
That increase alone and its attendant humanitarian consequences call for an agonizing reappraisal of sanctions, which we believe is currently underway in the Council. Уже одно такое увеличение и связанные с этим гуманитарные последствия настоятельно требуют переоценки системы санкций, что, как нам представляется, и происходит сейчас в Совете.
That increase alone and its attendant humanitarian consequences call for an agonizing reappraisal of sanctions, which we believe is currently underway in the Council. United Nations peacekeeping activities also warrant a major review to determine the causes of failures and to prevent such setbacks in the future. Уже одно такое увеличение и связанные с этим гуманитарные последствия настоятельно требуют переоценки системы санкций, что, как нам представляется, и происходит сейчас в Совете. Миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций также нуждается в серьезном пересмотре для определения причин неудач и для предотвращения таких промахов в будущем.
It was time, I felt, for an agonizing reappraisal of the whole scene. Наступило время мучительной переоценки всей этой ситуации.
Больше примеров...