Another decision concluded that a breaching buyer could foresee that an aggrieved seller of fungible goods would lose its typical profit margin. |
Согласно выводу другого суда, нарушивший покупатель мог предвидеть, что потерпевший продавец однородного товара потеряет привычную для него норму прибыли. |
Another court found that an aggrieved seller who resold the printing press within six months after the additional period given the buyer to perform was within a reasonable time. |
Другой суд сделал вывод, что потерпевший продавец, который перепродал печатный станок в течение шести месяцев после дополнительного срока, предоставленного покупателю для исполнения его обязательств, действовал в пределах разумного срока. |
Another court calculated damages under article 76 rather than article 75 where an aggrieved seller resold the goods to a third party at significantly less than both the contract and market price. |
Другой суд исчислял убытки в соответствии со статьей 76, а не статьей 75, в том случае, когда потерпевший продавец перепродал товар третьему лицу по цене, которая была значительно ниже и договорной, и рыночной цены. |
If these were infringed, the aggrieved persons have the right to turn to the Health-care Surveillance Authority and apply for an examination of the given fact. |
В случае неисполнения этих обязанностей потерпевший имеет право обратиться в Службу надзора за деятельностью учреждений здравоохранения с ходатайством о проведении расследования. |
Any aggrieved person or anyone acting on their behalf may apply for habeas corpus: |
Любой потерпевший либо пострадавший или любое другое лицо, действующее от его имени, вправе потребовать применения процедуры хабеас корпус: |