| AFL soldiers informed the Panel that until March 2003 the helicopter frequently delivered weapons and military supplies to them in Foya. | Солдаты ВСЛ информировали группу о том, что до марта 2003 года этот вертолет часто поставлял им оружие и снаряжение в Фое. |
| There have been hundreds of desertions of AFL soldiers, and some LURD fighters. | Были задержаны сотни солдат, дезертировавших из ВСЛ, и несколько боевиков из состава ЛУРД. |
| NPFL has also asserted complicity between some elements of ECOMOG and the Armed Forces of Liberia (AFL) in supplying material and logistical support to LPC. | НПФЛ выступил также с утверждениями о том, что отдельные элементы ЭКОМОГ в сговоре с Вооруженными силами Либерии (ВСЛ) оказывают помощь ЛСМ, поставляя ему технические средства и обеспечивая материально-техническую поддержку. |
| On 12 September 1994, General Bowen, Chief of Staff of the Armed Forces of Liberia (AFL), without authority signed the Akosombo Accord, along with the two warring leaders: Charles Taylor and Alhaji Kromah. | 12 сентября 1994 года начальник штаба Вооруженных сил Либерии (ВСЛ) генерал Боуэн, не имея на то никаких полномочий вместе с лидерами двух группировок: Чарльзом Тэйлором и Алхаджи Кромой, - подписал Соглашение Акосомбо. |
| Some training on human rights issues, including protection of civilians in armed conflict, has been conducted for members of ATU and AFL as part of the UNDP protection strategy for Liberia, but no training has been conducted for SOD. | Некоторая подготовка по вопросам прав человека, включая защиту гражданских лиц в вооруженном конфликте, проводилась для членов АТГ и ВСЛ в рамках стратегии ПРООН по защите для Либерии, но никакой подготовки не проводилось для ОСН. |
| The Knights of Labor soon fell into decline, and their place in the labor movement was gradually taken by the American Federation of Labor (AFL). | Однако вскоре союз Рыцарей труда пришёл в упадок, и его место в рабочем движении заняла Американская федерация труда (АФТ). |
| The AFL finally allowed the ACWA to affiliate in 1933. | Руководство АФТ наконец позволило АСША присоединиться к профконфедерации в 1933 году. |
| Within the AFL, Hillman was one of the strongest advocates for organizing the mass production industries, such as automobile manufacture and steel, where unions had almost no presence, as well as the textile industry, which was only partially organized. | Внутри АФТ Хилмен был одним из сильнейших сторонников органайзинга на крупных промышленных предприятиях массового производства, таких как автомобилестроение и металлургия, почти не охваченных профсоюзами, и текстильная промышленность, где профсоюзный охват был лишь частичным. |
| From 1913 through the mid-1930s, the IWW's Marine Transport Workers Industrial Union (MTWIU), proved a force to be reckoned with and competed with AFL unions for ascendance in the industry. | С 1913 до середины 1930-х гг. сотрудники морского транспорта, входящие в ИРМ, оказались той силой, с которой вынуждены были считаться, а также конкурировать профсоюзы АФТ за господство в данной отрасли. |
| The AFL would gradually become a respected organization in the U.S., although it would have nothing to do with unskilled laborers. | В целом АФТ противостояла распространению в рабочей среде влияния социалистов и постепенно завоевала уважение в стране несмотря на пренебрежение интересами неквалифицированных рабочих. |
| In October 2007, the band returned to Australia to perform at the AFL Grand Final and to finish the rest of their world tour. | В октябре 2007 года группа вернулась в Австралию, чтобы выступить на AFL Grand Final и завершить своё мировое турне. |
| Most unions in Seattle were officially affiliated with the AFL, but the ideas of ordinary workers tended to be more radical than their leaders. | Большинство профсоюзов в Сиэтле были официально связаны с AFL, но идеи рядовых работников, как правило, были более радикальными, чем их руководителей. |
| After coming to an agreement with the newly formed Brisbane Lions AFL club, they changed their name to the current Queensland Lions. | После прихода к соглашению с вновь образованным клубом «Брисбен Лайонс» AFL они изменили своё название на текущее - «Куинсленд Лайонс». |
| The executive committee of the General Strike Committee, pressured by the AFL and international labor organizations, proposed ending the general strike at midnight on February 8, but their recommendation was voted down by the General Strike Committee. | Исполнительная комиссия Комитета по Всеобщей забастовке, на который оказывает давление AFL и Международные организации труда, предложила закончить всеобщую забастовку в полночь 8 февраля, но их рекомендация была отвергнута Комитетом по Всеобщей забастовке. |
| The florin (sign: Afl.; code: AWG) is the currency of Aruba. | Арубанский флори́н или гульден (знак: Afl.; код: AWG) - валюта Арубы. |
| The first inspections of AFL armouries took place on 18, 19 and 28 September. | Первая серия инспекций складов вооруженных сил Либерии проходила 18, 19 и 28 сентября. |
| Groups of ex-soldiers and officers who were "deactivated" following the restructuring of AFL, LNP and SSS have been peacefully protesting on a regular basis over the pace of the payment of their pension benefits and salary arrears. | Группа бывших солдат и офицеров, которые были демобилизованы в результате перестройки Вооруженных сил Либерии, Либерийской национальной полиции и Специальной службы безопасности, регулярно и мирно протестовали против медленных темпов выплаты их пенсий и задолженности по окладам. |
| The Panel visited the Edward Binyah Kesselly barracks and was permitted to inspect some of the arms and ammunition that the United States Embassy had imported under an exemption from the arms embargo for the training of the Armed Forces of Liberia (AFL). | Члены Группы побывали в военных казармах Кессли и получили разрешение на проверку состояния некоторых вооружений и боеприпасов, которые посольство Соединенных Штатов ввезло в эту страну в рамках изъятия из режима эмбарго на поставки оружия для целей обучения солдат Вооруженных сил Либерии. |
| The demobilization of the previous AFL means that there are no experienced company grade officers available to command infantry companies. | Демобилизация военнослужащих бывших Вооруженных сил Либерии привела к тому, что для командования пехотными ротами практически не осталось опытных офицеров. |
| Only 18 per cent of Armed Forces of Liberia (AFL) candidates were successful in becoming recruits - most failed the vetting process because they lacked high-school education. | Лишь 18 процентов кандидатов для набора в ряды вооруженных сил Либерии становятся новобранцами, поскольку большинство из них, не имея среднего школьного образования, не выдерживают требований аттестации. |