AFI reportedly stormed the SCM offices and arrested all those who were present, including 13 staff members and two visitors. |
Как сообщается, СРВВС захватила штурмом офис СЦСМИ и арестовала всех, кто был на месте, включая 13 сотрудников и двух посетителей. |
The source reports that on 29 May, 25 June and 8 July 2012, AFI failed to comply with the request of the Military Court in Damascus to bring Mr. Darwish before it as a witness in the case against the other SCM staff members. |
Источник сообщает, что 29 мая, 25 июня и 8 июля 2012 года СРВВС не выполнила запроса Военного суда Дамаска и не доставила туда г-на Дарвиша в качестве свидетеля по делу против других сотрудников СЦСМИ. |
The source reports that the hearings scheduled for 19 May and 26 June 2013 were postponed due to the failure of AFI to produce for examination before the court the material seized during the SCM office raid on 16 February 2012. |
Источник сообщает, что слушания, запланированные на 19 мая и 26 июня 2013 года, были отложены в связи с тем, что СРВВС не представила на рассмотрение суда материалы, захваченные во время рейда на офис СЦСМИ 16 февраля 2012 года. |
On 16 February 2012, the applicants were detained at a facility controlled by the AFI Investigation Department at Al Mazza military airport in Al Mazza, Damascus. |
16 февраля 2012 года заявители были помещены под стражу на объекте, контролируемом Следственным управлением СРВВС на военном аэродроме Аль-Мазза в Аль-Маззе, Дамаск. |
On 16 February 2012, at 2 p.m., Messrs. Darwish, Al Zaitani and Ghrer (hereinafter the applicants) were arrested at the SCM offices in Sabea Bahrat, central Damascus, by members of the Air Force Intelligence (AFI). |
16 февраля 2012 года в 14 ч. 00 м. г-да Дарвиш, Аз-Зайтани и Грер (далее заявители) были арестованы в офисе СЦСМИ в Сабеа Бахрат в центральной части Дамаска сотрудниками Службы разведки ВВС (СРВВС). |