AFI reportedly stormed the SCM offices and arrested all those who were present, including 13 staff members and two visitors. | Как сообщается, СРВВС захватила штурмом офис СЦСМИ и арестовала всех, кто был на месте, включая 13 сотрудников и двух посетителей. |
The source reports that on 29 May, 25 June and 8 July 2012, AFI failed to comply with the request of the Military Court in Damascus to bring Mr. Darwish before it as a witness in the case against the other SCM staff members. | Источник сообщает, что 29 мая, 25 июня и 8 июля 2012 года СРВВС не выполнила запроса Военного суда Дамаска и не доставила туда г-на Дарвиша в качестве свидетеля по делу против других сотрудников СЦСМИ. |
The source reports that the hearings scheduled for 19 May and 26 June 2013 were postponed due to the failure of AFI to produce for examination before the court the material seized during the SCM office raid on 16 February 2012. | Источник сообщает, что слушания, запланированные на 19 мая и 26 июня 2013 года, были отложены в связи с тем, что СРВВС не представила на рассмотрение суда материалы, захваченные во время рейда на офис СЦСМИ 16 февраля 2012 года. |
On 16 February 2012, the applicants were detained at a facility controlled by the AFI Investigation Department at Al Mazza military airport in Al Mazza, Damascus. | 16 февраля 2012 года заявители были помещены под стражу на объекте, контролируемом Следственным управлением СРВВС на военном аэродроме Аль-Мазза в Аль-Маззе, Дамаск. |
On 16 February 2012, at 2 p.m., Messrs. Darwish, Al Zaitani and Ghrer (hereinafter the applicants) were arrested at the SCM offices in Sabea Bahrat, central Damascus, by members of the Air Force Intelligence (AFI). | 16 февраля 2012 года в 14 ч. 00 м. г-да Дарвиш, Аз-Зайтани и Грер (далее заявители) были арестованы в офисе СЦСМИ в Сабеа Бахрат в центральной части Дамаска сотрудниками Службы разведки ВВС (СРВВС). |
"Afi", water purification company in Mogadishu | «Афи», компания по очистке воды из Могадишо |
WHO's Administration and Finance Information System (AFI) is operated on a "need-to-know" basis. | Административная и финансово-информационная система (АФИ) представляет соответствующую информацию по запросу. |
Afi Jacqueline Attiso, judge, WiLDAF-Togo | Аттисо Афи Жаклина, судья, ВИЛДАФ-Того. |
In 1999 she won the American Film Institute (AFI) Best Actress Award for The Young Girl and the Monsoon. | В 1999 году она получила награду Американского института киноискусств(AFI) в номинации «Лучшая женская роль» за фильм «Young Girl and the Monsoon». |
Behind the Times E.P. is the second extended play by AFI released on 11 June 1993 on Key Lime Pie Records. | Behind the Times - мини-альбом калифорнийской альтернативной рок-группы AFI, выпущенный 11 июня 1993 года на лейбле Key Lime Pie Records. |
He also met his wife, Beth Friedberg at MSU, and after graduation they both left Montana to attend the AFI Conservatory in Los Angeles. | Кроме того, в университете Монтаны он познакомился со своей женой Бет Фридберг, а после окончания школы они оба оставили Монтану для обучения в консерватории AFI (англ.)русск. в Лос-Анджелесе. |
In December 2009, the American Film Institute recognized the film and Cameron's advances in CGI effects with their yearly "AFI Moments of Significance" award claiming it "will have profound effects on the future of the art form". | В декабре 2009 года Американский институт киноискусства отметил фильм Кэмерона и его достижения в CGI эффектах своей ежегодной наградой «AFI Moments of Significance» с ремаркой, что это «будет иметь сильное воздействие на будущее видов искусства». |
Guest performers on the album include Jason McGerr of Death Cab for Cutie, Matt Sharp of The Rentals and formerly of Weezer (on Sara's songs), Hunter Burgan of AFI (on Tegan's songs) and Kaki King. | В записи альбома участвовали Jason McGerr из Death Cab for Cutie, Matt Sharp из The Rentals (в песнях Сэры), Hunter Burgan of AFI (в песнях Тиган) и Kaki King. |
After their release they were required to present themselves twice a day at the AFI Branch in Harasta before they were finally detained on 18 March 2006. | После освобождения им было предписано дважды в день являться в отделение ВВР в Харасте, а затем они были окончательно задержаны 18 марта 2006 года. |
In detention all seven were held incommunicado in solitary confinement at the AFI detention centre in Harasta, near Damascus, until the end of April 2006. | Все эти семь лиц содержались в центре задержания ВВР в Харасте вблизи Дамаска в одиночных изоляторах и без сообщения с внешним миром до конца апреля 2006 года. |