The same person who always has the answers in westerns... the affable, all-knowing barkeep. |
Тот же человек, у которого в вестернах всегда есть ответы... приветливый бармен-всезнайка. |
Nick is an affable man, friendly even to David Hodges. |
Ник - приветливый человек, дружелюбный, даже по отношению к Дэвиду Ходжесу. |
Fun at parties, great conversationalist, affable. |
Душа вечеринок, хороший собеседник, приветливый. |
His new persona... the playboy, calm, affable, confident... |
Его новый имидж... плейбой, спокойный, приветливый, уверенный... |
According to William, Fulk was "a ruddy man, like David... faithful and gentle, affable and kind... an experienced warrior full of patience and wisdom in military affairs." |
По словам Вильгельма Тирского, Фульк был «румяный мужчина, как Давид... верный и нежный, приветливый и добрый... опытный воин, полный терпения и мудрости в военном деле». |