In particular, AFD and UNIDO had assisted in the implementation of an industrial upgrading programme in the countries of the West African Economic and Monetary Union. | В частности, ФАР и ЮНИДО оказали помощь в осуществлении программы модернизации промышленности в странах Западноафриканского экономического и валютного союза. |
In order to achieve this, UNIDO and AFD will assist participating countries to develop cluster initiatives and to anchor them into their private sector development strategies. | Для достижения этой цели ЮНИДО и ФАР окажут участвующим странам помощь в разработке инициатив по созданию объединений и в увязывании таких инициатив с их стратегиями развития частного сектора. |
Following the signing by UNIDO and the French Development Agency (AFD) of a partnership agreement in December 2009, cooperation between the two institutions in the areas of industrial upgrading, agro-industry and the development of small and medium enterprises (SMEs) had been intensified. | В результате подписания соглашения о партнерстве между ЮНИДО и Французским агентством развития (ФАР) в декабре 2009 года активизировалось сотрудничество между этими двумя учреждениями в области модернизации промышленности, агропромышленности и развития малых и средних предприятий (МСП). |
Generalized implementation of that method throughout the country, supported by the French Development Agency (AfD), provides an opportunity to integrate HIV/AIDS testing into pregnancy-related care and for upscaling PMTCT. | Создание и распространение такого механизма в стране при поддержке Французского агентства развития (ФАР) создает возможность для включения тестирования на ВИЧ в расходы на оплату медицинских услуг женщинам в период беременности и для перехода к масштабу действий ППМР. |
The maternity ward at the Domoni medical and surgery unit was renovated under an AFD project on support to the health sector. The focus is on refurbishment and equipment of hospital units, training and basic health improvements. | Родильное отделение медико-хирургического центра в Домони было отремонтировано Французским агентством развития (ФАР) в рамках Проекта поддержки сектора здравоохранения (ППСЗ), сфера деятельности которого сосредоточена на реставрации и оборудовании больничных комплексов, начальном и постоянном образовании и улучшении базового здравоохранения. |
Indeed, the AfD scored well in eastern Germany - where three state elections will be held in 2014 - by gaining many votes from The Left. | Действительно, АдГ хорошо проявила себя в Восточной Германии - где в 2014 году будут проходить третьи государственные выборы - получив много голосов слева. |
Since about 2015, the AfD has been increasingly open to working with far-right extremist groups such as Pegida. | С 2015 года АдГ более открыто к работе с ультраправыми группами, такими как ПЕГИДА. |
If its leadership can build on this success, the AfD will make news in next spring's European Parliament elections. | Если на этом успехе она сможет выстроить свое лидерство, АдГ нашумит во время выборов в Европарламент следующей весной. |
The only new factor that could bring about a structural change in German politics is the rise of the new Alternative for Germany (AfD). | Единственным новым фактором, который может привести к структурным изменениям в немецкой политике, является рост новой партии «Альтернатива для Германии» (АдГ). |
Weidel joined Alternative for Germany (AfD) in 2012. | Вайдель вступила в партию «Альтернатива для Германии» (АдГ, AfD) в 2012 году. |
Development banks like the French Development Agency (AFD), where I am CEO, are well placed to contribute. | Такие банки развития, как французское Агентство по вопросам развития (AFD), где я работаю генеральным директором, хорошо подготовлены к участию в этой работе. |
In September, the AFD issued €1 billion ($1.2 billion) in climate bonds, with one goal being to contribute to the development of concrete quality standards. | В сентябре наш банк AFD выпустил климатические облигации на сумму в 1 миллиард евро (1,2 миллиарда долларов) с единственной целью - помочь развитию стандартов качества облигаций. |
Weidel joined Alternative for Germany (AfD) in 2012. | Вайдель вступила в партию «Альтернатива для Германии» (АдГ, AfD) в 2012 году. |
Other widescreen 16:9 content (like sports coverage) may be broadcast with AFD 15, indicating that it is safe to display only the central 4:3 region. | В других случаях широкоэкранное изображение 16:9 (например, спортивные трансляции) может передаваться с кодировкой AFD 15, допускающей обрезку краёв до формата 4:3. |
A widescreen 16:9 signal may be broadcast with AFD 8 or AFD 10, indicating that the entire frame includes important picture information and should not be cropped. | Широкоэкранное видео формата 16:9 может передаваться с кодом AFD 8 или AFD 10, сообщающим о недопустимости обрезки изображения, содержащего сюжетно важные детали по всему полю. |