An independence referendum was held in the French Territory of the Afars and the Issas on 8 May 1977 alongside elections for a Constituent Assembly. |
Референдум по независимости во Французской территории афаров и исса проводился 8 мая 1977 года одновременно с выборами в Конституционную ассамблею. |
They state that a period of residence of three years was established for the referendums on self-determination in the French Somali Coast in 1959, the territory of the Afars and the Issas in 1976, and New Caledonia in 1987. |
Они уточняют, что для референдумов по вопросу о самоопределении Французского Берега Сомали в 1959 году, Французской территории афаров и исса в 1976 году и Новой Каледонии в 1987 году был установлен трехлетний срок проживания. |
Then, in 1967, Djibouti became the French Territory of the Afars and the Issas, with a new political structure. |
В 1967 году Джибути стала называться Французской территорией афаров и исса (ФТАИ), а ее политические структуры были преобразованы. |
The Ethiopian News Agency reported in mid-July 1976 that negotiations held at Chiro by representatives of hostile groups of the Afars and Issas had led to a peace agreement. |
Информационное агентство Эфиопии сообщило в середине июля 1976 года, что в Асбэ-Тэфэри были проведены переговоры между представителями враждебных группировок афаров и сомалийского клана исса, где было подписано мирное соглашение. |
A former French colony dating back to 1892, the territory has had various names: French Somaliland (FSL) from 1862 to 1967, and subsequently the French Territory of the Afars and Issas (FTAI) until the eve of independence, on 27 June 1977. |
Будучи бывшей французской колонией с 1862 года, страна имела разные названия: Берег Французское Сомали (БФС) с 1862 по 1967 годы, затем Французская территория афаров и исса (БТАИ) вплоть до получения независимости 27 июня 1977 года. |