For the purpose of aeronautic remote sensing, China is equipped with finely scaled multi-spectral scanners, multi-spectral imaging spectrometers, side-view synthetic aperture radar and radar altimeters, which form a ground-based, airborne and space-borne all-weather real-time monitoring system in coordination with satellite platforms. |
Для целей воздушного дистанционного зондирования в Китае используются высокочувствительные многоспектральные сканеры, многоспектральные спектрометры с формированием изображения, радиолокаторы бокового обзора с синтетической апертурой и радиолокационные высотомеры, которые образуют всепогодную систему наземного, воздушного и космического мониторинга в реальном режиме времени в координации со спутниковыми платформами. |
Ibero American Institute of Aeronautic and Space Law and Commercial Aviation (1996-1999) |
Иберо-американского института воздушного и космического права и коммерческой авиации (1996 - 1999 годы) |
Endorses the decision of the Committee to grant permanent observer status to the Ibero-American Institute of Aeronautic and Space Law and Commercial Aviation and the Scientific Committee on Solar-Terrestrial Physics; |
одобряет решение Комитета предоставить статус постоянного наблюдателя Иберо-американскому институту воздушного и космического права и коммерческой авиации и Научному комитету по гелиогеофизике; |
The workshop acknowledged the important role of the Ibero-American Institute of Aeronautic and Space Law and Commercial Aviation in providing capacity-building and training in space law and space policy for the benefit of regional and interregional cooperation. |
Участники практикума признали важную роль Иберо-американского института воздушного и космического права и коммерческой авиации в создании потенциала и подготовке кадров в области космического права и космической политики в интересах регионального и межрегионального сотрудничества. |
The shipment by air of firearms, ammunition, explosives and their accessories shall be carried out pursuant to the regulations of the Civil Aeronautics Administrative Department, or the entity acting on its behalf, in accordance with the Manual of Aeronautic Regulations and other relevant provisions. |
Перевозка воздушным транспортом оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и связанных с ними принадлежностей осуществляется с соблюдением правил Административного департамента гражданской авиации или другого компетентного ведомства в соответствии с предусмотренным в Руководстве по организации воздушного движения и другими соответствующими нормативными актами. |