Dealing with this issue is necessary; otherwise the escalating asymmetry in conventional force capabilities between States, especially at the regional and subregional levels, will continue to abet military adventurism. |
Необходимо рассмотреть этот вопрос; в противном случае растущая асимметрия возможностей в области обычных вооружений между государствами, особенно на региональном и субрегиональном уровнях, будет продолжать стимулировать военный авантюризм. |
This dangerous adventurism aside, I believe and I know that the train of progress cannot and will not be stopped. |
Несмотря на этот опасный авантюризм, я верю и знаю, что прогресс нельзя остановить и что его никто не остановит. |
The people of Sierra Leone are united in a common fear, the fear that unless something is done, and done now, the barbarism and adventurism of the military junta will push the country over the brink. |
Народ Сьерра-Леоне объединяет общий страх, страх перед тем, что если не будут предприняты какие-либо шаги и если это не будет сделано именно сейчас, то варварство и авантюризм военной хунты поставят страну на грань катастрофы. |
If we allow dictatorship and adventurism to get away with the crimes they have committed in Bosnia, the post-cold-war disorder may worsen. |
Если мы допустим, чтобы диктатура и авантюризм остались безнаказанными после преступлений, совершенных по их вине в Боснии, то хаос, возникший после окончания "холодной войны", может усугубиться. |
But there is still a long road to follow, and one strewn with pitfalls, before we can arrive at the tranquillity of older democracies that makes military adventurism inadmissible. |
Однако нам еще предстоит проделать долгий путь, путь, усеянный преградами, прежде чем мы обретем спокойствие, присущее более старым демократиям, которое делает невозможным военный авантюризм. |