| A further problem, often found in developing countries, is fuel adulteration and cross-border smuggling. | Еще одной проблемой, нередко встречающейся в развивающихся странах, является фальсификация топлива и его контрабандный ввоз через границу. |
| It is unfortunate that the adulteration of official forms duly filled out, signed and stamped by a permanent mission could be considered by the honourable Mission of the United States as a "mere administrative procedure". | Достоин сожаления тот факт, что фальсификация официальных форм, которые заполнены должным образом постоянным представительством, подписаны им и на которых стоит его печать, может рассматриваться уважаемым Представительством Соединенных Штатов как "чисто административная процедура". |
| Negligent bodily injury; Neglect of a person under care; Child neglect; Abandoning a child; Jaywalking and other pedestrian offences; Gross negligent conduct of medical procedures; Adulteration of food or medicines | Нанесение телесных повреждений по неосторожности; неоказание помощи больному; отсутствие заботы о ребенке; оставление ребенка; неосторожный переход улицы и другие правонарушения пешеходов; грубая небрежность при исполнении медицинским работником своих профессиональных обязанностей; фальсификация продуктов питания или медикаментов |
| Alteration or falsification made in an attempt to circumvent the Eritrean Immigration Law is also punishable. | Также наказуемы изменения и фальсификация в попытках обойти требования эритрейского иммиграционного законодательства. |
| Falsification, alteration or erasure of serial numbers and other markings | фальсификация, изменение и удаление серийных номеров и других опознавательных знаков; |