The representative of ADPC highlighted the potential of the Gateway in improving access to information on good practices, policy options and programmes related to disaster risk reduction in socio-economic development. |
Представитель АЦГБ подчеркнул потенциал Портала для улучшения доступа к информации о передовой практике, вариантах политики и программах, касающихся уменьшения опасности бедствий в ходе социально-экономического развития. |
The region has also some specialized institutions, including ADPC, ADRC and PDC, which have been effective in providing capacity-building, information exchange and other professional services. |
В регионе есть несколько специализированных учреждений, включая АЦГБ, АЦУБ и ТБЦ, которые эффективно обеспечивают наращивание потенциала, обмен информацией и оказывают другие профессиональные услуги. |
In his closing remarks, he commended the partnership between ESCAP, Microsoft, ISDR and ADPC on the development of the Asia-Pacific Gateway for Disaster Risk Reduction and Development, which was aimed at mainstreaming disaster risk reduction into development planning. |
В своем заключительном слове он высоко оценил партнерские связи между ЭСКАТО, компанией «Майкрософт», МСУОБ и АЦГБ относительно развития Азиатско-тихоокеанского портала по уменьшению опасности бедствий и развитию в целях учета уменьшения опасности бедствий в основных процессах планирования развития. |
ADPC expressed commitment to and support for the continued partnership with ESCAP. |
АЦГБ заявил о приверженности и поддержке процесса продолжения сотрудничества с ЭСКАТО. |