| Based on evidence adduced during the inquiry, the adjudicator issued a deportation order against the author. | Судья издал приказ о депортации автора на основании доказательств, приведенных в ходе расследования. |
| 2.6 Thereafter, in April 1998, an immigration adjudicator determined that the author was inadmissible to Canada, and ordered the author's deportation. | 2.6 После этого в апреле 1998 года иммиграционный судья постановил, что пребывание автора в Канаде является неприемлемым, и издал приказ о его депортации. |
| Counsel contends that the adjudicator "may not take into account any other factors and has no statutory power of discretion to relieve against any hardship caused by the issuance of the removal order". | Адвокат утверждает, что судья "может не принять во внимание любые другие факторы и не имеет опирающегося на закон дискреционного права облегчить сложную ситуацию, связанную с изданием приказа о высылке". |
| An Adjudicator from Earth is sent for to deal with the complex claims over the planet but when he arrives it turns out to be the Master. | Для решения вопросов, с Земли высылается судья, но, как только он прилетает, оказывается, что это Мастер. |
| The judge or adjudicator may be no more competent to make that prudential judgement, although he or she may have the benefit of expert evidence. | Судья или арбитр может оказаться не более компетентным, чем соответствующая сторона, для вынесения взвешенного решения, хотя у него есть преимущество в виде возможности привлекать экспертов. |
| The judge or adjudicator may be no more competent to make that prudential judgement, although he or she may have the benefit of expert evidence. | Судья или арбитр может оказаться не более компетентным, чем соответствующая сторона, для вынесения взвешенного решения, хотя у него есть преимущество в виде возможности привлекать экспертов. |
| If the offence is sufficiently serious the hearing adjudicator and Visiting Justice may both decline to hear the case and refer it to a court. | Если правонарушение является достаточно серьезным, то арбитр и надзорный судья могут отказаться от рассмотрения дела и передать его в суд. |
| If the case was without foundation, the Special Adjudicator had seven days in which to determine the appeal. | Если дело лишено оснований, то Специальный арбитр имеет в своем распоряжении семь дней для принятия решения по апелляции. |
| The Adjudicator, while sympathizing with the author's situation and accepting the author's factual case, did not accept the author's submission that she could not relocate further away from her ex-husband within Pakistan. | Относясь с сочувствием к положению автора и соглашаясь с фактической стороной ее дела, арбитр не согласился с утверждением автора о том, что она не могла уехать в более отдаленные от ее бывшего мужа районы Пакистана. |
| Adjudicator or chairman of grievance panels in a number of internal inquiries (involving mainly university academic staff seeking redress over contractual issues and breaches of internal policies affecting their employment) | Арбитр или председатель групп по рассмотрению жалоб в ряде внутренних разбирательств (с участием главным образом преподавателей университетов, обращающихся с жалобами по контрактным вопросам и на нарушение внутренних процедур, затрагивающих их работу) |