An adjudicator has no authority to order that a respondent pay to the complainant "emotional damages" or pay a penalty. |
Арбитр не имеет полномочий принудить ответчика возместить истцу "эмоциональный ущерб" или заплатить штраф. |
If the offence is sufficiently serious the hearing adjudicator and Visiting Justice may both decline to hear the case and refer it to a court. |
Если правонарушение является достаточно серьезным, то арбитр и надзорный судья могут отказаться от рассмотрения дела и передать его в суд. |
On 16 April 2004, the Adjudicator, sitting as the first instance court, dismissed the author's appeal on both asylum and human rights grounds. |
2.6 16 апреля 2004 года на заседании суда первой инстанции арбитр отверг апелляцию автора на основании положений, касающихся как предоставления убежища, так и соблюдения прав человека. |
If the Adjudicator agreed that the claim was without foundation, there was no further right to approach the Tribunal; but the applicant could apply to the courts for judicial review of the decision. |
Если Арбитр согласен с необоснованностью заявления, то заявитель уже не может обращаться в упомянутый выше Трибунал, однако имеет право обжаловать вынесенное решение в суд, ходатайствуя о его пересмотре в судебном порядке. |
Where the imposition of the measures would involve a disproportionate interference with a protected human right, the Office of the Independent Designations Adjudicator/ Ombudsperson should have power to issue a de-listing decision. |
В тех случаях, когда принятие мер сопряжено с непропорциональным вмешательством в осуществление находящегося под защитой того или иного права человека, Независимый арбитр по вопросам включения в перечень и исключения из него/Омбудсмен должен располагать правом принимать решение об исключении из перечня. |