Английский - русский
Перевод слова Acolyte

Перевод acolyte с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помощник (примеров 7)
Maybe this acolyte is giving you your path to freedom. Может быть, этот помощник дарует тебе дорогу к свободе.
You are the goddess of love in human form, and I am merely your humble acolyte. Вы - богиня любви в человеческой форме, а я - просто ваш скромный помощник.
His priests are dead, and his acolyte's a captive. Его священники мертвы, и его помощник пленён.
So, Mr. Harkness and his acolyte. Итак, мистер Харкнесс и его помощник.
Well, if it isn't my dear old acolyte. Это же мой старый и дорогой помощник
Больше примеров...
Служка (примеров 5)
The acolyte said that I'm the Devil's son. Служка сказал, что я сын дьявола.
Why am I tied and where's my acolyte? Почему я связан, и где мой служка?
And the acolyte is missing too. Ну и служка исчез заодно.
The acolyte has escaped. О, служка сбежал.
What about the acolyte? А служка? - Что служка?
Больше примеров...
Прислужник (примеров 3)
Sanderson, believer, powerful... acolyte. "Сандерсон, верующий, могучий... прислужник".
Acolyte is a follower. Прислужник - это последователь.
Damien's acolyte Paul Buher (played by Robert Foxworth in the second movie) is a major character in the fourth book and achieves redemption in its climax. Прислужник Дэмиена Поль Бухер (во втором фильме его играет Роберт Фоксуорт) является одним из главных персонажей четвертой книги.
Больше примеров...
Служителем (примеров 2)
Gabriel, when he told me that you were an acolyte. Гавриил, когда сказал, что ты был служителем.
The public can't know the Principate was an acolyte. Публике нельзя знать, что принципат был служителем.
Больше примеров...
Послушника (примеров 2)
Under the guise of an acolyte, Golden Swallow penetrates the temple and confronts the man who's taken her brother hostage. Под видом послушника, Золотая Ласточка проникает в монастырь и противостоит человеку, который взял её брата в плен.
Ministers and counselors and warriors and not one of you has the sense of curiosity of a simple acolyte! Министры, консулы и воины и ни один из вас не имеет любопытства простого послушника!
Больше примеров...
Псаломщик (примеров 1)
Больше примеров...
Служителя (примеров 2)
That's no way for a Zen acolyte to behave. Это неподобающее поведение для служителя Дзэн.
There is no acolyte, the weather will not be settled. Без служителя погода не нормализуется.
Больше примеров...
Появилась последовательница (примеров 2)
"Glad to have an acolyte," "Рад, что у меня появилась последовательница"
"Glad to have an acolyte," and encouraged her to find more of them. "Рад, что у меня появилась последовательница" и предложил ей найти единомышленников.
Больше примеров...
Последователь (примеров 4)
He's just an acolyte, like me. Он такой же последователь, как и я.
A mere acolyte, carrying your torch. Простой последователь твоих учений.
If any follower or acolyte of Joe Carroll is willing to cooperate with the federal authorities, they will be given full immunity from prosecution for any crimes that he or she may have committed. Если любой последователь или помошник Джо Кэррола готов сотрудничать с федеральными властями, мы дадим ему полную неприкосновенность от уголовных преследований за все преступления которые он или она, возможно, совершили.
Acolyte is a follower. Прислужник - это последователь.
Больше примеров...
Аколита (примеров 2)
It's following in the footsteps of his hero, it's ceremonial, the work of an acolyte. Он идет по стопам своего героя, это церемония, работа аколита.
Yes, the Acolyte that you dropped in on when you went all cold? Да, того Аколита, которого ты навестила, когда стала отмороженной?
Больше примеров...
Служитель (примеров 2)
You are an acolyte of the people of Tesh, the chosen of Xoanon. Ты - служитель народа Теш, избранного Зоаноном.
He is chief acolyte within our order. Он главный служитель нашего Ордена.
Больше примеров...