| Disk Write Copy Professional Edition will support incrementive (accumulative) mode and Disk Write Copy Server Edition is designed to work under server systems such as Windows Server 2000 and Windows Server 2003. | В Disk Write Copy Professional Edition станет доступен инкрементивный (накопительный) режим работы, а Disk Write Copy Server Edition предназначен для работы на серверных платформах, Windows Server 2000, Windows Server 2003. |
| As of October 1, 2015 KASE had 46 shareholders, including banks, brokerage firms, asset management companies, Single Accumulative Pension Fund JSC and other institutions. | По состоянию на 28 января 2019 года у KASE было 52 акционера, в числе которых банки, брокерско-дилерские организации, компании по управлению активами, АО «Единый накопительный пенсионный фонд» и другие организации. |
| I've repaired most of the damage, but unfortunately, the effect is cumulative. | Я исправил большую часть повреждений, но, к сожалению, эффект накопительный. |
| Liquid ice returns to the accumulation tank, in which there is a natural (according to Archimedes law) separation of ice and juice. | Жидкий лёд возвращается в накопительный бак, в котором, в соответствии с законом Архимеда, происходит естественная сепарация льда и сока. |
| Whether/ how entitlement is inflation-proofed during accumulation period, and during benefit payment | Защищено ли, и если да, то каким образом право на получение пособия от инфляции в накопительный период, а также в период выплаты пособия |
| In most countries, these factors have a cumulative effect. | В большинстве стран эти факторы оказывают кумулятивный эффект. |
| Data on stocks of immigrants, therefore, rather represent the cumulative effect of net migration flows over a certain period in the past. | Таким образом, данные о контингентах иммигрантов описывают, скорее, кумулятивный эффект чистых потоков миграции за определенный прошедший период. |
| In addition to compounding the humanitarian dimensions of the problem, the cumulative effect of all that has hampered efforts to improve the socio-economic situation of our peoples. | Наряду с осложняющими гуманитарными аспектами этой проблемы кумулятивный эффект всего этого подрывает усилия, направленные на улучшение социально-экономического положения наших народов. |
| At the same time, Governments of recipient countries should have the administrative capacity necessary to manage productive assets and resources in a way that generates cumulative improvements in income and productivity. | В то же время, правительства стран-получателей помощи должны располагать необходимым административным потенциалом в целях управления производственными активами и ресурсами таким образом, чтобы при этом обеспечивался положительный кумулятивный эффект в плане поступлений и производительности труда. |
| He asked how the term anti-social behaviour was understood, and whether the elements of harassment, alarm and distress that constituted antisocial behaviour were cumulative. | Он спрашивает, как следует понимать термин «антиобщественное поведение» и носят ли элементы запугивания и причинения тревоги и беспокойства, которые составляют антиобщественное поведение, кумулятивный характер. |