Legal support and accompaniment of economic operations. | Юридична поддержка и сопровождение хозяйственных операций. |
Building activity with using of possibilities of own production potential of participants and legal accompaniment allows to satisfy the necessities of partners which co-operate with the corporation «UKRBUDINVEST». | Строительная деятельность с использованием возможностей собственного производственного потенциала предприятий-участников и юридическое сопровождение позволяет наилучшым образом удовлетворить потребности партнеров, которые сотрудничают с корпорацией «УКРБУДИНВЕСТ». |
Whereas the Organization's primary goal is to provide information and to refer victims to specialists, crisis counselling and the accompaniment of victims to court is also available in individual cases. | Хотя основная цель данной организации заключается в сборе и распространении информации и направлении жертв к специалистам, в отдельных случаях она может также организовывать консультации по разрешению критических ситуаций и сопровождение жертв в судах. |
The initiation of the attendants' work at the dispatching station or at a station en route and any related actions shall be subject to the internal regulations in effect on the railway where the freight accompaniment commences. | Начало работы проводников на станции отправления или на попутной станции и связанные с этим мероприятия регламентируются внутренними правилами, действующими на той дороге, на которой начинается сопровождение груза. |
My intent is to have a literary accompaniment that explains the poster, in case you don't get it. | Моя цель - представить текстовое сопровождение, которое объяснило бы смысл постера, в том случае, если вам он непонятен. |
It's a banner and just some light musical accompaniment, Mitchell. | Это баннер и легкий музыкальный аккомпанемент, Митчел. |
For example, the right hand may fret the treble melody while the left hand plays an accompaniment. | Например, правая рука играет высокочастотную мелодию, в то время как левая рука играет аккомпанемент. |
Stanislav knew exactly how he was going to sing. His manner blends lyricism, refined acoustical accompaniment and a subtle interplay of poetry and musical arrangement. | Станислав точно знал, что именно и как он будет петь - его манера сочетает лиричность, отточенный акустический аккомпанемент, тонкую игру поэзии и аранжировки. |
Wonderful accompaniment, as usual. | Чудесный аккомпанемент, как всегда. |
Toyah Willcox and Robert Fripp released a recording of "The Lady, or the Tiger?" and "The Discourager of Hesitancy" with Willcox reading the stories to electric guitar accompaniment by Fripp. | Тойя Виллкокс и Роберт Фрипп выпустили два альбома, «The Lady, or the Tiger?» и «The Discourager of Hesitancy», на которых Уиллкокс читает эти расcказы под аккомпанемент гитары Фриппа. |
The second potential benefit, "high-level political accompaniment", needs to be offered in a context-specific and appropriate way. | Вторую потенциальную выгоду, высокий политический дивиденд, необходимо предлагать с учетом конкретного контекста и надлежащим образом. |
There is undoubtedly some sense of the potential advantages attached to engagement by the Commission: the international attention and political accompaniment that the Commission promises can be attractive. | Несомненно, они сознают, что взаимодействие с Комиссией имеет свои потенциальные выгоды: внимание со стороны международного сообщества и политический дивиденд, которые даст взаимодействие с Комиссией, могут быть привлекательными. |
That is clearly an essential accompaniment to national prevention and treatment efforts. | Это, совершенно очевидно, является существенным дополнением к национальным усилиям в области профилактики и лечения. |
Mr. Arbogast (United States of America) said that the Guide to Enactment was a welcome accompaniment to the 2011 UNCITRAL Model Law on Public Procurement and would assist States in implementing the Model Law in their domestic systems. | Г-н Арбогаст (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Руководство по принятию Типового закона является необходимым дополнением к Типовому закону ЮНСИТРАЛ о публичных закупках 2011 года и поможет государствам осуществлять Типовой закон в их внутренних системах. |
Although the classic Malagasy meal of rice and its accompaniment remains predominant, over the past 100 years other food types and combinations have been popularized by French colonists and immigrants from China and India. | Хотя основой классической местной кухни по-прежнему остаётся рис с гарниром, за последние 100 лет французскими колонизаторами и мигрантами из Индии и Китая были распространены многие другие продукты питания и их сочетания. |
Throughout almost the entire island, the contemporary cuisine of Madagascar typically consists of a base of rice served with an accompaniment; in the official dialect of the Malagasy language, the rice is termed vary (), and the accompaniment, laoka (). | Главным блюдом современной мадагаскарской кухни на территории почти всего острова является рис, подаваемый с каким-либо гарниром; на официальном диалекте малагасийского языка рис именуется термином vary (вар), гарнир - термином laoka (лока). |