Английский - русский
Перевод слова Abridge

Перевод abridge с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сократить (примеров 4)
I will try to abridge my statement, but will subsequently circulate the full text. Я постараюсь сократить свое заявление, но впоследствии я распространю его полный текст.
Reservations were expressed as to the need for inclusion of an express provision on the power of the arbitral tribunal to extend or abridge stipulated time limits. Относительно необходимости во включении положения, прямо оговаривающего полномочия третейского суда продлить или сократить установленные сроки, были высказаны оговорки.
Mr. O'Flaherty said that, if the Committee were to favour a narrow focus in the general comment, then the Rapporteur would have to further abridge the current text. Г-н О'Флахерти говорит, что если Комитет предпочтет, чтобы данное замечание общего порядка имело узкую направленность, то докладчику необходимо будет еще более сократить нынешний текст.
The arbitral tribunal may, at any time, after inviting the parties to express their views, extend or abridge any period of time prescribed under these Rules or agreed by the parties. Арбитражный суд может в любой момент продлить или сократить после предложения сторонам представить их позиции любой срок, установленный в настоящем Регламенте или согласованный сторонами.
Больше примеров...
Ограничивать (примеров 2)
Section 5 of the Constitution expressly declares that no law may abrogate, abridge or infringe or authorize the abrogation, abridgement or infringement of any fundamental human right recognized and declared in the Constitution, except where expressly provided for, such as: В статье 5 Конституции четко говорится о том, что никакой закон не может отменять, ограничивать или нарушать либо разрешать отмену, ограничение или нарушение любого основного права человека, признанного и провозглашенного в Конституции, за исключением прямо предусмотренных случаев, а именно:
Concerning subparagraph, the sponsor delegation observed that the proposed provisions would not abridge the notions of State sovereignty, as discretion would remain with the sponsoring delegation. В отношении подпункта делегация-автор отметила, что предлагаемые положения не будут ограничивать аспекты государственного суверенитета, поскольку право о принятии решения остается за делегацией, представляющей предложение.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 2)
The editors have the rights to abridge and edit articles. Редакция вправе сокращать и редактировать статьи.
It was suggested that the issue could be assessed once the Working Group had examined all provisions that stipulated a time period, and had determined whether expressly establishing the power of the arbitral tribunal to extend or abridge stipulated time periods was appropriate in each context. Было предложено еще раз рассмотреть этот вопрос после того, как Рабочая группа завершит изучение всех положений, оговаривающих какие-либо сроки, и определит с учетом каждого контекста уместность прямого установления полномочий третейского суда продлевать или сокращать оговоренные сроки.
Больше примеров...
Ущемлять (примеров 2)
Restrictions to this freedom, which the law permits, would have to be justified and should not abridge this freedom to a greater extent than is necessary in a practical sense in a democratic society. Ограничения этой свободы, которые допускаются законом, должны быть обоснованными и не ущемлять свободу сверх практической необходимости, существующей в демократическом обществе.
One must carefully weigh the trade-offs from costly or draconian counter-terrorism reactions that may abridge human rights or individual liberties against the putative protections they seek to achieve. Необходимо тщательно соразмерять дорогостоящие или драконовские контртеррористические меры, которые могут ущемлять права человека или индивидуальные свободы, и их предполагаемую пользу в плане защиты.
Больше примеров...