| Experts and other medical staff required for prisons for the execution of sentences of those indicated above shall be procured by the Ministry of Health. | Эксперты и другой медицинский персонал, необходимый тюрьмам для исполнения приговоров вышеуказанных лиц, предоставляется Министерством здравоохранения. |
| The secretariat was requested to send the questionnaire to ECE member States as soon as it had been amended as indicated above. | Секретариату было предложено направить этот вопросник странам - членам ЕЭК сразу после внесения в него вышеуказанных изменений. |
| Beyond the direct support to member countries indicated above, the Bank will deploy limited resources in supporting training and research in the areas listed above. | Помимо оказания странам-членам прямой поддержки, о которой говорилось выше, Банк предоставит ограниченные ресурсы для оказания поддержки учебной и научно-исследовательской деятельности в вышеуказанных областях. |
| Country-specific round table meetings will seek to enrich and inform the discussions through selected country success stories or best practices in any of the critical areas of concern indicated above. | Встречи за круглым столом на уровне стран позволят обогатить и наполнить конкретикой дискуссии благодаря рассмотрению примеров успешного опыта или передовой практики отдельных стран в любой из вышеуказанных важных областей. |
| Taking into account the need to respond to the criteria indicated above, in particular the need to identify predictable and stable financial resources, the focus should be on a selected number of such partnerships. | С учетом необходимости соблюдения вышеуказанных критериев, и в частности необходимости выявления источников прогнозируемых и стабильных финансовых ресурсов, нужно обеспечить, чтобы число таких партнерств, которым будет уделяться основное внимание, было ограниченным; |