No offense, but I'm surprised abnegation even eats at all. | Без обид, но я удивлена, что Отречение вообще что-то ест. |
You're aware that abnegation is undermining the faction system and breaking laws harboring divergents? | Ты знаешь, что Отречение подрывает систему Фракций нарушает закон, укрывая дивергентов. |
I need to get back to Abnegation maybe... | Возможно, мне лучше вернуться в Отречение... |
All abnegation will be questioned. | Все Отречение будет допрошено. |
These latest rumours for example that I was somehow behind the attack on abnegation is nothing more that divergent propaganda | Например, эти недавние слухи о том, что атака на Отречение - моих рук дело - не более, чем пропаганда Дивергентов. |
Tobias Eaton, this trial has concluded and you are resolved of the guilt on the attack on Abnegation. | "обиас"тон, испытание завершено и с вас снимают обвинение в атаке на ќтречение. |
She hasn't passed Abnegation yet. | Ч ќна еще не прошла ќтречение. |
Abnegation helped me fake my death. | ќтречение помогло мне инсценировать смерть. |
In a very small number of cases, this abnegation of the self becomes so extreme that it develops into a fetish of sorts of self-degradation. | В очень редких случаях отрицание себя приобретает столь сильную форму, что превращается в фетишизацию саморазрушения. |
and I will raise you transcendent abnegation. | "и усилю ваше трансцедентное отрицание" |
Abnegation eat plain food. Plant-based diet with no sauces and a minimum of seasoning. | В Отречении едят простую пищу, овощи, почти без соусов и приправ. |
Caleb, there's nothing left in Abnegation. | Калеб, в Отречении ничего не осталось. |
Why are we in abnegation? | Почему мы в Отречении? |