To make money, Abbe sold his photographs to magazines such as Vogue and Vanity Fair, which brought his subjects greater fame. |
Чтобы заработать деньги, Эббе продал свои фотографии журналам, таким как Vogue и Vanity Fair, которые принесли его сюжетам большую славу. |
Stars of the Twenties, Observed by James Abbe, Text by Mary Dawn Earley, Introduction by Lillian Gish. |
"Звезды двадцатых годов" (Stars of the Twenties), фотограф Джеймс Эббе, текст Мэри Дон Эрли, введение Лилиан Гиш. |
After the failure of this marriage, he married Irene Caby, the mother of ballet dancer and dance teacher Tilly (Matilda) and Malinda (Linda) Abbe. |
После неудачи этого брака он женился на Ирэн Кэби, матери балерины и учителя танцев Тилли (Матильда) и Малинды (Линда) Эббе. |
After filming was completed Abbe settled in Paris where his new wife Polly gave birth to the first of three children, Patience Shorrock Abbe on 22 July 1924, followed by Richard W. Abbe (1926-2000) and then John Abbe (born 1927). |
После завершения съемок Эббе поселился в Париже, где его новая жена Полли родила первого из трех детей, Шоррок Эббе 22 июля 1924 года, а затем Ричарда У. Эббе (1926-2000), а затем Джона Эббе (родился 1927). |
Abbe's book I Photograph Russia was published in 1934. |
Книга Джеймса Эббе "Я фотографирую Россию" была опубликована в 1934 году. |