To make money, Abbe sold his photographs to magazines such as Vogue and Vanity Fair, which brought his subjects greater fame. |
Чтобы заработать деньги, Эббе продал свои фотографии журналам, таким как Vogue и Vanity Fair, которые принесли его сюжетам большую славу. |
This work includes eighty photographs taken by Abbe. |
Эта работа включает восемьдесят фотографий, сделанных Джеймсом Эббе. |
Abbe was married four times and had eight surviving children. |
Эббе был женат четыре раза и имел восемь детей. |
Stars of the Twenties, Observed by James Abbe, Text by Mary Dawn Earley, Introduction by Lillian Gish. |
"Звезды двадцатых годов" (Stars of the Twenties), фотограф Джеймс Эббе, текст Мэри Дон Эрли, введение Лилиан Гиш. |
Abbe's most celebrated portraits include his rare double portraits of silent film stars Rudolph Valentino and his wife Natasha Rambova, Lillian and Dorothy Gish, as well as dancers including the Dolly Sisters and Anna Pavlova, all taken in the 1920s. |
Самые знаменитые портреты Эббе - это совместные портреты звезд немого кино Рудольфо Валентино и его жены Наташи Рамбовой, Лилиан и Дороти Гиш, а также танцоров, в том числе сестер Долли и Анны Павловой, которые были сделаны в 1920-х годах. |