Women - Женщины

Прослушать
women

Слово относится к группам:

Топ 100 существительных
Предложение Перевод
Urban women appear to know their rights better than rural women. Как представляется, городские женщины лучше осведомлены о своих правах, нежели женщины, проживающие в сельских районах.
Rural women spend more time than urban women in SNA-related activities. Сельские женщины затрачивают на виды деятельности, связанные с СНС, больше времени, чем городские женщины.
Such provisions can have a disproportionate impact on women, particularly older women and women who have little or no access to language training programmes. Эти положения могут несоразмерным образом влиять на положение женщин, особенно пожилых женщин и женщин, которые обладают ограниченным доступом к программам языковой подготовки либо не имеют такого доступа.
The employers must show that they actually integrated women in their businesses, promoted women and instituted programs to adapt the work environment to women. Работодатели должны продемонстрировать, что они в действительности интегрировали женщин в свое предприятие, содействовали продвижению женщин и учредили программы по адаптации условий труда к потребностям женщин.
There were now two women ministers and a number of women legislators. В настоящее время две женщины занимают должности министров и несколько женщин являются членами законодательного органа.
Rural women are less flexible in the labor market than urban women. Поведение сельских женщин на рынке труда характеризуется меньшей гибкостью, чем это присуще городским женщинам.
Many women held managerial posts in Government and public sector recruitment of women was increasing. Многие женщины работают на руководящих должностях в правительстве, и растет число женщин, набираемых на работу в государственный сектор.
Protection services will be provided to trafficked women and to women migrant workers. Обеспечить предоставление услуг по охране женщин, ставших жертвами торговли людьми, и женщинам из числа трудящихся-мигрантов.
During 2011-12,101,200 working women, particularly lactating and pregnant women, received maternity allowances. В период 2011-2012 годов 101200 работающих женщин, в частности кормящие матери и беременные женщины, получали пособия по беременности и родам.
I don't enjoy rude women, loud women, talky women, or redheads. Мне не нравятся грубые женщины, шумные женщины, говорливые женщины или рыжие.
These interventions cover women rights, women trafficking, dowry, early marriage, reproductive health, HIV/AIDS, and overall behaviour change towards women in the society. Эти мероприятия посвящены таким вопросам, как права женщин, торговля женщинами, приданое, ранние браки, репродуктивное здоровье, ВИЧ/СПИД и общее изменение отношения к женщинам в обществе.
Post-war efforts should include welfare schemes for peasant and urban women living alone, elderly women, unemployed women and refugee women. Послевоенные усилия должны включать осуществление программ социального обеспечения для сельских и городских женщин-одиночек, престарелых женщин, женщин-безработных и женщин-беженцев.
Criminalized women are highly disproportionately members of social minorities including indigenous women, women with disabilities and young women. Среди заключенных женщин непропорционально высокая доля представительниц социальных меньшинств, включая женщин из числа коренного населения, женщин-инвалидов и молодых женщин.
Certain groups of women, including indigenous women, women with disabilities, women refugees, women in post-conflict settings and migrant women, face additional constraints in the labour market. Ряд групп женщин, в том числе женщины из числа коренных народов, женщины-инвалиды, женщины-беженцы, женщины, проживающие в постконфликтных условиях, а также женщины-мигранты, сталкиваются с дополнительными сложностями на рынке труда.
Participation of women is encouraging especially where the non-governmental organizations have been initiated by women themselves. Участие женщин является весьма значительным, особенно в тех случаях, когда неправительственные организации были созданы самими женщинами или по их инициативе.
Philippine women advocating gender equality had constantly striven to cooperate with like-minded women and organizations worldwide. Филиппинские женщины, ведущие борьбу за обеспечение гендерного равенства, постоянно стремятся сотрудничать с аналогично мыслящими женщинами и организациями во всем мире.
They provide loan for women and particularly widowed women. По линии этих систем женщинам, в частности вдовам, предоставляются кредиты.
The network addresses women who want contact to other women exposed to violence. Эта сеть объединяет женщин, которые хотели бы установить контакт с другими женщинами, ставшими жертвами насилия.
Young women have higher unemployment rates than women in older age groups. Уровни безработицы среди девушек и молодых женщин гораздо выше по сравнению с женщинами более старших возрастных групп.
CEDAW expressed concern that women from ethnic minorities and disabled women faced multiple discrimination. КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с тем, что женщины из групп этнических меньшинств и женщины-инвалиды сталкиваются с многочисленными формами дискриминации.

Комментарии