Предложение |
Перевод |
The grinding tedium of enforced companionship. |
Мучительная скука вынужденного общения. |
Across the tedium. I'm watching the same film and fills me with anxiety, agony. |
Со скукой смотрю один и тот же фильм, который наполняет меня тревогой и тоской. |
To do something free from the tedium and responsibility of court life. |
Сделать что-то независимо от скуки и ответственности придворной жизни. |
The tedium of government was hard to bear after battlefield life. |
Скуку правления трудно выдержать после жизни на поле боя. |
What an endlessly unfolding tedium life would then become. |
Ведь тогда жизнь станет бесконечно скучна. |
You're free to resume your life of tedium and petty deception. |
Вы можете продолжать свою жизнь скуки и мелкой лжи. |
What if that kind of tedium hinders their recovery? |
Что если такому виду скуки препятствует их восстановление? |
I'd prefer if you spared me the tedium of any last words, but if you are so inclined, now would be the time. |
Лучше тебе избавить меня от утомительных прощальных речей, но если ты так настаиваешь, то сейчас самое время. |
Yet from this tedium, I would not welcome interruption. |
Но и в этой скуке я не приемлю вмешательства. |
The streetcar is a perfect means of escape from the tedium of my days |
Трамвай - идеальное средство для бегства от повседневной скуки. |
Maybe they just recognize that nothing can protect us from the tedium of our mundane lives. |
Что ничего не защитит нас от скуки нашей мирской жизни |
Jeff relieved the tedium. |
Джефф развеивал мою скуку. |
Perhaps something of note to erase the tedium. |
Возможно кое-что развеет вашу скуку. |
He's tedium in its purest form. |
Он занудство в чистом виде. |
What tedium is this? |
А это что за скукота? |
To help relieve the tedium of the journey, the production office had provided us with C.B. Radios |
Чтобы нам не было скучно в пути, продюссеры выдали нам по рации. |
The tedium I have experienced in this pursuit. |
Ты не представляешь, насколько мне наскучили эти преследования, Клара. |
Especially in the ugly autumn and winter days, when outside it is very cold, it rains or snows, game table helps to drive away the tedium. |
Специально скверная погода осенью и зимой, когда идот даждь или снег, игральный стол помагает разгонять скуку. |
And now that that's over, well, you're waking up to the incessant mind-numbing tedium that is the day-to-day life of a schoolteacher. |
И теперь, когда все это закончилась, ты просыпаешься от непрекращающейся дурманящей скуки которую по-другому еще называют "будни школьного учителя". |