Предложение |
Перевод |
We accordingly urge the General Assembly to rescind the resolution referred to above and to at least restore to us our entitlements retrospectively. |
Поэтому мы настоятельно призываем Генеральную Ассамблею отменить упомянутую выше резолюцию и, по крайней мере, ретроактивно выплатить нам причитающееся вознаграждение. |
China called on Israel to rescind the restrictions and ensure the safety of Agency personnel. |
Китай призывает Израиль отменить ограничения и обеспечить безопасность персонала Агентства. |
I know what "rescind" means. |
Я знаю, что означает слово "аннулировать". |
The only way to stop that deal is to get her to rescind it. |
Единственный способ предотвратить такое, это заставить аннулировать ее. |
Why would a policeman rescind a request for backup? |
Зачем полицейскому отменять запрос на подкрепление? |
It also calls upon Israel to rescind that decision. |
В ней также содержится призыв к Израилю отменить это решение. |
The High Court was also requested to rescind a GSS ban prohibiting the detainees from meeting with a lawyer. |
К Верховному суду также была обращена просьба отменить введенный СОБ запрет на встречу задержанных с адвокатами. |
The Agency was also able to rescind, prior to implementation, the announced measures relating to hospitalization and school charges. |
Агентству удалось также отменить объявленные меры, связанные с госпитализацией и платой за обучение, до начала их осуществления. |
The Conference Committee on Action against Apartheid then decided to rescind the Declaration and to dissolve itself. |
Комитет по действиям против апартеида Конференции постановил отменить Декларацию и самораспуститься. |
That will give them grounds to rescind the lease. |
Это даст им основания аннулировать договор аренды. |
I already talked to the judge, And he's agreed to rescind my motion. |
Я уже поговорил с судьей, и он согласился аннулировать мое прошение. |
I have to rescind my recommendation, Gibbs. |
Я вынуждена аннулировать свое разрешение, Гиббс. |
Sorry, but I'll have to rescind my invitation. |
Извини, но я должна отменить мое приглашение. |
At the very least, they're going to have to rescind the quarantine order. |
И как минимум, они должны будут отменить приказ о карантине. |
The Government of Eritrea did not respond to my own calls to rescind the decision. |
Правительство Эритреи не ответило также на мои личные призывы отменить это решение. |
National legislation could not modify or rescind such instruments, which took precedence in the event of any conflict. |
Национальное законодательство не может изменить или аннулировать такие документы, которые имеют преимущественное значение в случае какого-либо конфликта. |
Israel must immediately rescind that decision. |
Израиль должен незамедлительно отменить это решение. |
The Governor, appointed by the sovereign of the United Kingdom, retains the power to rescind laws passed by the legislature. |
Губернатор, назначаемый сувереном Соединенного Королевства, обладает правом аннулировать законы, принимаемые законодательным собранием. |
It also refused to publicly acknowledge or rescind the map that illegally incorporates many parts of Eritrean territory. |
Она также отказалась публично признать или аннулировать карту, которая незаконно включает много частей территории Эритреи. |