Предложение |
Перевод |
I should say originally it was some pliable metal held together by a magnetic field, or an inner magnetic field rather, and it may have had the ability to attract its victims towards it, if they were metal, too. |
Должен сказать, сначала это был гибкий метал скрепляемый магнитным полем, или скорее внутренним магнитным полем, и возможно, оно могло привлекать жертву если она тоже была металлическая |
Such countries go out of their way to secure seats on the commission and then actively work to build alliances with pliable governments. |
Такого рода страны стараются изо всех сил, чтобы обеспечить себе место в комиссии, а затем активно занимаются организацией союзов со сговорчивыми правительствами. |
The Jew, like the Libyan, must remain pliable if he is to survive. |
Еврей, как и ливиец, должен быть сговорчивым, если хочет выжить. |
Kelvin might be looking at the needle, which might make him more pliable. |
Келвин был замечен в употреблении наркотиков, это сделает его более сговорчивым. |
The Katyn massacre was a direct result, with Stalin ordering the mass murder of Poland's elite in order to decapitate Polish society and thus make it more pliable. |
Резня в Катыни была прямым следствием данного вторжения, когда Сталин отдал приказ о массовом расстреле польской элиты с целью обезглавить польское общество и, таким образом, сделать его более сговорчивым. |
Like the Cosmic Lattice, the UCL is pliable and interconnected. |
Подобно Космической Решетке, UCL подвижна и взаимосвязана. |
The fastening elements are manufactured from light and pliable metal. |
Фиксирующие элементы изготовлены из легкого и мягкого металла. |
The invention relates to clamping devices and can be used for securing pliable and rigid roofing materials, for example, in greenhouses. |
Изобретение относится к зажимным приспособлениям и может быть использовано для фиксации пластичных и жестких кровельных материалов, например, в теплицах. |
The lotion will make your skin more... pliable. |
Лосьон сделает твою кожу более... упругой. |
Okay, we need something strong yet pliable that can withstand the coefficient of friction. |
Ладно, нам нужно что-то крепкое, но податливое, что сможет выдержать коэффициент трения. |
I'm always fascinated at how pliable and fragile the human psyche is. |
Я всегда восхищалась тем, насколько гибка и хрупка человеческая психика. |
If Lorelei wants an army of wealthy, pliable men, I think she just hit the jackpot. |
Если Лорелея хочет армию богатых, податливых людей, я думаю ей выпадет джекпот. |
I was hoping she'd be a little more pliable by the time you came to. |
Надеялся, что она будет более податливой к тому моменту как ты прибудешь. |
I just say, to be more pliable. |
Я лишь предлагаю рассмотреть эту возможность. |
Symptoms: Tubers which have lost their turgidity and have become wrinkled and pliable. |
Симптомы: клубни, потерявшие свою упругость и ставшие сморщенными и гибкими. |
But the attack on the arts and humanities is a giant step in the direction of a pliable, dumbed-down citizenry. |
Но атака на искусство и гуманитарные науки является гигантским шагом в направлении создания сговорчивого, оболваненного гражданского населения. |
Imagine what it can do to human flesh... soft, pliable, tender flesh. |
Только представь, что она сотворит с человеческой плотью. Мягкой, податливой, нежной плотью. |
Once he's in a more pliable state, he may be able to access his memories. |
Когда он войдет в состояние податливости, возможно, появится доступ к его воспоминаниям. |