Предложение |
Перевод |
Better maintenance of motor vehicles will be ensured, particularly in respect of the emissions of noxious fumes. |
Будет обеспечен более эффективный контроль за эксплуатацией автомобилей, особенно в том, что касается выбросов вредных газов. |
The invention makes it possible to increase a performance index and to reduce noxious emissions... |
Изобретение обеспечивает повышение КПД и снижение вредных выбросов. |
Annex II of MARPOL 73/78 sets out regulations for the control of pollution by noxious liquid substances in bulk. |
В приложении II к МАРПОЛ 73/78 излагаются правила борьбы с загрязнением вредными жидкими веществами, перевозимыми наливом. |
The principal noxious components in the exhaust gases from ships' power plants are nitrogen and sulphur oxides, carbon monoxide and soot. |
Основными вредными компонентами в составе отработанных газов судовых энергетических установок являются окислы азота и серы, окись углерода, сажа. |
Minimisation of noxious emissions at their source of origin |
свести до минимума объем вредных выбросов в источнике их происхождения; |
The Working Party is currently examining safety and environmental measures affecting underground gas storage, and studying and comparing existing standards for permissible concentrations of noxious components in gas combustion products. |
Рабочая группа в настоящее время рассматривает меры в области обеспечения безопасности и охраны окружающей среды, затрагивающие подземное хранение газа, и изучает и сравнивает существующие стандарты допустимых концентраций вредных компонентов в продуктах сгорания газа. |
In many cases, additives are quite harmless, but some few substances may be noxious, and this is considered sufficient for a general condemnation. |
Во многих случаях добавки совершенно безопасны, однако отдельные вещества могут быть вредными, и, как считается, этого достаточно для полного запрещения добавок. |
The latter Convention refers to noxious liquid substances carried in bulk referred to in appendix II of annex II to MARPOL, as amended. |
В этой Конвенции говорится о вредных жидких веществах, перевозимых наливом, указанных в дополнении II к приложению II с внесенными в нее изменениями. |
The North-West Pacific Region Intergovernmental Meeting, in October 2007, considered, among others, the draft regional oil and hazardous and noxious substance spill contingency plan. |
На межправительственном совещании стран региона северо-западной части Тихого океана, состоявшемся в октябре 2007 года, был, в частности, рассмотрен проект регионального плана чрезвычайных мероприятий на случай разливов нефти и опасных и вредных веществ. |
Among its many advantages, nuclear power significantly reduces emissions of greenhouse and other noxious gases that otherwise would have been emitted to the detriment of the environment and of human health. |
К ее многочисленным преимуществам относится и то, что ядерная энергетика существенно сокращает выбросы парниковых и других вредных газов, которые в противном случае выбрасывались бы в атмосферу в ущерб окружающей среде и здоровью человека. |
Electric traction has brought improvements in the environmental situation nearby; thanks to the elimination of noxious emissions of diesel locomotive exhaust gases, the adverse impact on the environment has been reduced by a factor of 40. |
С вводом электротяги улучшается экологическая обстановка в прилегающих районах - за счет ликвидации вредных выбросов в окружающую среду отработанных газов дизелей тепловозов, вредное воздействие на окружающую среду уменьшается в 40 раз. |
Section 128 of the Code of Police Laws deals with the emission of noxious vapours and the Environment Protection Act empowers the minister responsible for the environment to issue regulations on air quality guidelines and to establish codes of practice limiting discharges. |
Раздел 128 Кодекса полицейских законов касается выброса вредных паров, а Закон об охране окружающей среды уполномочивает министра, отвечающего за вопросы окружающей среды, выпускать правила по нормам качества воздуха и разрабатывать кодексы практики с целью ограничения выбросов. |
Discussions were based on the Guide for the Implementation of the HNS Convention developed by the Funds' secretariat. The latter has also developed a system to monitor contributing cargo under the Convention, which includes a database of all substances qualifying as hazardous or noxious. |
В основу обсуждений было положено руководство по осуществлению Конвенции ОВВ, разработанное секретариатом фондов, который разработал также систему мониторинга грузов согласно Конвенции, включая базу данных о всех веществах, которые считаются опасными или вредными. |
Such furnaces can be simple field incinerators, which are cheap, efficient and mobile, but tend to have a small or moderate capacity and are environmentally unfriendly because of the noxious fumes which are a by-product of burning ammunition and pyrotechnics. |
В качестве таких сжигателей могут использоваться простые полевые печи, которые недорогостоящи, эффективны и мобильны, но, как правило, имеют малую или среднюю производительность и неблагоприятны для окружающей среды из-за вредных газов, которые выделяются в качестве побочного продукта при сжигании боеприпасов или пиротехнических средств. |
The expert from France asked for clarifications about the exclusion of noxious heavy metals from the recyclability requirements of the current draft of the UN Regulation on recyclability, recommending their inclusion in updated texts. |
Эксперт от Франции просил прояснить причины отсутствия положений о вредных тяжелых металлах в рассматриваемом проекте правил ООН, касающихся возможностей утилизации, рекомендовав включить их в обновленные тексты. |
The data of the register shall be transmitted to the European Register of Noxious Substance Emissions. |
Данные из этого регистра передаются в Европейский регистр выбросов вредных веществ. |
Many human activities produce growing quantities of increasingly noxious waste. |
Многие виды деятельности человека связаны с образованием возрастающего количества все более токсичных отходов. |
All known explosives are highly noxious. |
Нет. Все известные взрывчатые вещества очень вредные. |
The Civil Code contains provision on the noxious use of property and the right to build. |
В Гражданском кодексе содержится положение, касающееся неправомерного использования имущества и права на застройку. |