Предложение |
Перевод |
Those who interpret these words as a lamentation are mistaken. |
Ошибаются те, кто истолковывают эти слова в качестве жалобы. |
But you... you are the blessed star of lamentation, more precious to me than anything. |
Но ты... благословенная звезда скорби, больше всего мне дорога. |
I must warn Your Grace that the poor creature, ever since she came here, has been in such lamentation and heaviness that I never saw in any creature. |
Я должен предупредить Вашу Светлость, что... бедняжка с того момента как пришла сюда, ...находиться в таком подавленном состоянии и рыдает так, ...как я никогда не видел. |
With effective harmonization and coordination, the targets set out in the frameworks of the African Union, NEPAD and the APRM could fast track our transformation from a continent of lamentation to one of opportunity. |
При эффективном согласовании и координации целевые показатели, установленные в рамках Африканского союза, НЕПАД и АМКО, могут ускорить преобразование нашего континента плача в континент возможностей. |
In order to break out of the deadlock, it is necessary, and I think it is enough, for all its members to agree to move on from the stage of lamentation to the stage of negotiation. |
Чтобы преодолеть затор, необходимо - да, мне думается, и достаточно, - чтобы все ее члены согласились продвинуться от стадии стенаний к стадии переговоров. |
The legend has it that when Diomedes died, all these little birds gathered and accompanied him to his grave singing a funeral lamentation. |
Одна легенда говорит, что когда Диомед умер, эти маленькие птички собрались и сопровождали его к могиле, напевая погребальную скорбную песнь. |
with twenty hundred thousand times more joy than thou wentest forth in lamentation. |
Будь в Мантуе, пока найдется повод Открыть ваш брак и примирить дома. |
But yet the lamentation of the French invites curtails the King of Englands stay at home. |
Французы молятся, чтоб оставался в Англии король. |
If I must spend one night more here, you and his enormous lamentation they will spend the night down with Thing. |
Если мне придется провести еще одну ночь здесь, ты со своей кровоточащей раной будешь ночевать внизу с Тварью. |
TOKYO - The approach of the 70th anniversary of Japan's defeat in World War II has sparked much discussion - and lamentation - of East Asia's resurgent historical feuds. |
ТОКИО - Приближение 70-й годовщины разгрома Японии во второй мировой войне вызвало множество дискуссий - и причитаний - о возрождающихся исторических разногласиях в Восточной Азии. |
and call thee back with twenty hundred thousand times more joy... than thou went'st forth in lamentation. |
И радость будет в двести раз сильней, чем горе нынешнего расставанья. |
We took a first step yesterday to respond to these criticisms and lamentations. |
Вчера мы предприняли первый шаг в ответ на эту критику и на эти сетования. |
Rather than indulging in lamentations, it is time that we take concrete actions against those bandits. |
Вместо того, чтобы жаловаться, пора принять конкретные меры против этих бандитов. |
We should move away from rhetoric and lamentations, and towards action. |
Давайте, например, реализуем инициативы быстрой отдачи, которые были согласованны на Всемирном саммите 2005 года. |
It must at last spur us to action, not merely provoke lamentations over supposedly inexorable trends. |
В конце концов это должно побудить нас действовать, а не просто сетовать о якобы неумолимых тенденциях. |
With elements of dramatic effect, lamentations to ill fate, unshared love. |
С элементами драматизма, сетования на судьбу-злодейку, неразделенную любовь. |
We have not returned to the United Nations to restate known facts and express lamentations. |
Мы приехали в Организацию Объединенных Наций не с тем, чтобы вновь рассказывать об известных фактах и высказать жалобы. |
You see, the law on the one hand is inexorable to the cries and lamentations of the prisoners. |
С одной стороны закон непреклонен к мольбам и жалобам обвиняемых. |
Crush your enemies, see them driven before you, and hear the lamentations of their women. |
Крушить врагов, увидеть их поверженными перед собой, услышать плач их женщин. |