Ephemeral - Эфемерный

Прослушать
ephemeral

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Upper-intermediate Топ 100 слов для GRE
Словосочетание Перевод
ephemeral existence эфемерное существование
Предложение Перевод
Both groups' demand is inherently ephemeral. Спрос обеих этих групп по природе своей является эфемерным.
I promise it won't be ephemeral. Обещаю, оно не будет эфемерным.
Otherwise the benefits brought by increased international tourism will prove ephemeral. В противном случае выгоды в связи с расширением международного туризма окажутся эфемерными.
That can never be replaced by individual and ephemeral criminal proceeds from smuggling, nor by organized looting of State terrorism. Их никогда нельзя будет заменить отдельными и эфемерными преступными доходами от контрабанды или организованного разграбления страны с помощью государственного терроризма.
Our Government has made sweeping changes in the past two years, and we do not believe that these positive developments are produced by ephemeral flashes of insight in isolation. Наше правительство провело за последние два года радикальные преобразования, и мы отнюдь не считаем, что такие позитивные события стали результатами изолированных эфемерных вспышек интуиции.
It was also pointed out that "recognition" under article V of the New York Convention was not necessarily suited for such ephemeral measures as interim measures of protection. Было также подчеркнуто, что "признание" согласно статье V Нью-Йоркской конвенции отнюдь не обязательно подходит для таких эфемерных мер, как временные обеспечительные меры.
The benefits of quantitative easing are also likely to prove ephemeral. Выгоды количественного смягчения, вероятно, также могут оказаться эфемерными.
You think such a special feeling can't be ephemeral. Ты начинаешь думать, что такое чувство не может быть эфемерным.
Reconciliation under threat of coercion or retribution is ephemeral at best. Примирение под угрозой применения силы или наказания в лучшем случае является эфемерным.
At first glance, Brazil's weak growth appears ephemeral, and President Dilma Rousseff should be well positioned to win a second term. На первый взгляд, слабый рост Бразилии представляется эфемерным, и у президента Дилмы Руссефф хорошая позиция для выхода на второй срок.
Any transition to peace may well prove ephemeral unless policymakers make political reconciliation and integration - not optimal economic policies - the bedrock priority. Любой переход к миру может оказаться эфемерным, если основным приоритетом будет не политическое примирение и интеграция, а оптимальная экономическая политика.
It might appear from an examination of the three main types of technical cooperation that the effects of short-term advisory services was ephemeral but his delegation considered that, on the contrary, such services could have a lasting impact. Если проанализировать три основных вида технического сотрудничества, то можно предположить, что результаты предоставления консультативных услуг на краткосрочной основе являются эфемерными, однако его делегация считает, что, напротив, такие услуги могут иметь долгосрочные последствия.
It has to be ephemeral. Это должно быть эфемерным.
Popularity is ephemeral and should never guide national policy. Популярность недолговечна и национальная политика никогда не должна на нее ориентироваться.
And it isn't just ephemeral things like values and personality. И это касается не таких эфемерных вещей, как ценности и особенности характера.
It cannot continue condemning massive violations of human rights with empty declarations and ephemeral commitments. Он не может продолжать осуждать массовые нарушения прав человека, выступая с пустыми заявлениями и принимая эфемерные обязательства.
The Supreme Court noted years ago that the rule of law is not an artificial, ephemeral creation. Несколько лет назад Верховный суд отмечал, что правопорядок не является искусственным, эфемерным понятием.
The task of statesmanship has always been to sift the permanent from the ephemeral. Задача государственного руководства всегда состояла в том, чтобы отсеивать постоянное от сиюминутного.
But it proved ephemeral for, despite the peace talks sponsored by the United Nations, the fighting intensified. Однако это не дало осязаемых результатов, поскольку, несмотря на проведение мирных переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций, боевые действия интенсифицировались.

Комментарии