Enunciation - Провозглашение

Прослушать
enunciation

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Upper-intermediate
Предложение Перевод
The enunciation of the fundamental principles of international law in the preamble, particularly its second, fourth and fifth paragraphs, provided the text with a solid foundation. Провозглашение основных принципов международного права в преамбуле, особенно во втором, четвертом и пятом пунктах, дает тексту прочную основу.
The Agenda for Development cannot be seen as a mere enunciation of principles, but should be taken as a true charter of social and economic goals, with the United Nations playing a key role in its promotion and materialization. Повестка дня для развития не может рассматриваться лишь как провозглашение принципов, она должна стать подлинной хартией, содержащей цели социально-экономического характера, в содействии осуществлению которой Организация Объединенных Наций должна играть ключевую роль.
The enunciation of the rights and guarantees contained in the Constitution and in international treaties in effect should not be understood as a negation of others which, being inherent to the human being, are not expressly mentioned in them. Провозглашение прав и гарантий, содержащихся в настоящей Конституции и в действующих международных договорах, не следует рассматривать как отрицание других, которые, являясь неотъемлемыми для человека, прямо не упомянуты в них.
Article 22. The enunciation of the rights and guarantees contained in this Constitution and in the international human rights instruments shall not be understood as negating other rights which, being inherent in the individual, are not expressly contained therein. Статья 22: Провозглашение прав и гарантий, закрепленных в настоящей Конституции и в международных договорах по правам человека, не должно толковаться как непризнание других прав, которые, будучи присущими человеческой личности, не нашли в них отражения в форме четко сформулированных норм.
"Article 94. The enunciation of the rights and guarantees contained in the Constitution and in international agreements in force shall not be construed as negating other rights inherent to the human person which are not expressly referred to therein." "Статья 94 - Провозглашение прав и гарантий, закрепленных в Конституции и действующих международных договорах, не должно пониматься как отрицание других прав и гарантий, которые, будучи присущими человеческой личности, прямо не предусмотрены в числе вышеупомянутых прав".
We must move on from the mere enunciation or reiteration of commitments to finding and implementing innovative, viable and effective mechanisms. Мы должны выйти за рамки простого провозглашения или подтверждения обязательств и попытаться изыскать и претворить в реальность новаторские, практические и эффективные механизмы.
That Declaration contains enunciation of certain basic principles. В этой Декларации провозглашен ряд основополагающих принципов.
The essential point was that article 29 was not an enunciation of existing rules. Главное - что в статье 29 не излагаются существующие нормы.
There is no subject, only collective arrangements of enunciation which produce statements. Субъекта нет, есть лишь коллективные устройства, производящие высказывания.
Plus, these old black-and-white movies Are great for my enunciation. К тому же, старое черно-белое кино отличная тренировка моего произношения.
At September's world summit, Chinese President Hu Jintao made a comprehensive enunciation of China's position on Security Council reform. В ходе Всемирного саммита, состоявшегося в сентябре этого года, президент Китая Ху Цзиньтао сделал всеобъемлющее заявление в отношении реформы Совета Безопасности.
The resolution also expands the scope of the right beyond the first enunciation in the African Charter of 1981. Резолюция расширяет также рамки данного права по сравнению с первой формулировкой, содержащейся в Африканской хартии 1981 года.
Some delegations favoured a more precise enunciation of the limitations referred to in draft article 3. Некоторые делегации высказались за более четкое указание ограничений, о которых идет речь в проекте статьи 3.
The Roma community thus had access to a direct channel for the enunciation of their problems and the identification of solutions. Таким образом, у общины рома имеется прямой канал для представления своих проблем и принятия решений.
I think that all of us in the CD would be very happy to hear such a denunciation or enunciation by the distinguished representative of India. Я думаю, что все мы на КР были бы очень рады услышать такое отмежевание или заявление от уважаемого представителя Индии.
A meeting of regional stakeholders has led to a clear enunciation of roles of the African Union, NEPAD, the regional economic communities and United Nations agencies. На совещании региональных заинтересованных сторон была уточнена роль Африканского союза, НЕПАД, региональных экономических сообществ и учреждений Организации Объединенных Наций.
Since each situation of State succession had its own factual, legal, emotional and political context, solutions based solely on the enunciation of legal obligations were insufficient to prevent the tragedy of statelessness. Поскольку все случае правопреемства государств имеют свой фактический, юридический, эмоциональный и политический контекст, решения, основанные исключительно на провозглашении юридических обязательств, являются недостаточными для предотвращения трагедии безгражданства.
The aforementioned Addis Ababa conference on refugee and displaced women recommended the enunciation of standards specific to the particular needs of displaced women. Участники вышеупомянутой конференции по проблемам беженцев и перемещенных женщин, состоявшейся в Аддис-Абебе, рекомендовали разработать нормы, исходя из конкретных нужд перемещенных лиц из числа женщин.
While Pakistan would have liked a clearer enunciation of that principle, it had decided to join the consensus in view of the assurances provided in that respect by the sponsors. Хотя этому принципу, на его взгляд, следовало бы дать более четкое разъяснение, он присоединился к консенсусу с учетом заверений, полученных от авторов в этой связи.

Комментарии