Ensconce - Укрывать

Прослушать
ensconce

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Upper-intermediate
Словосочетание Перевод
He ensconced himself in the closet in order to eavesdrop. Он спрятался в чулане, чтобы подслушивать.
Father has ensconced himself in his favourite corner as usual. Отец, как обычно, уселся в своем любимом углу.
to be ensconced in an armchair уютно усесться в кресле
to ensconce oneself in a corner of the bar уютно пристроиться в уголке бара
Предложение Перевод
We remain wary of intermediate steps that might ensconce a few countries semi-permanently in the Council and possibly result in the exclusion of small States. Мы также по-прежнему опасаемся временных шагов, которые могут позволить нескольким странам на полупостоянной основе устроиться в Совете, что может привести к исключению малых государств.
Guests will feel truly ensconced in an elegant, private atmosphere. Элегантная, частная атмосфера отеля позволит Вам скрыться от суеты и шума многомиллионного города.
My physical body is safely ensconced in a secure, undisclosed location. Мое физическое тело надежно спрятано в безопасном тайном месте.
Apologies, but I'm rather ensconced in other pursuits. Извиняюсь, но я скорее расположен к другим занятиям.
Water issues were now firmly ensconced among the global priorities of international cooperation. Проблемы водных ресурсов прочно вошли в число всеобщих первоочередных задач международного сотрудничества.
Once the new bailout-friendly team is ensconced, we can only expect more generosity, regardless of whether these countries adhere to their programs. Как только будет выбрана новая команда, поддерживающая спасательные меры, мы можем только ожидать больше щедрости, вне зависимости от того, придерживаются ли эти страны своих программ.
No one can keep himself ensconced in high office subject only to death or his own boredom. Никто не может прятаться на высокой должности, будучи подвластным только смерти и собственной скуке.
To those ensconced deep in the forest: Wake up. Немного музыки для братишек и сестричек в лесу.
We don't get many sightings of you young people nowadays... the two of you ensconced back there at the pool house. Вы, молодые люди уже не так часто попадаетесь на глаза, вы двое укрываетесь там, в домике у бассейна.
Until I can transfer my intellect to a more durable container, my body will remain safely ensconced in my bed. Пока я не перенесу свой интеллект в более надежную оболочку, мое тело будет надежно укрыто в моей постели.
Patrick will be warmly ensconced in your room, Jeeves. Патрик останется с тобой, Дживс.
Ensconced in the cocoon of your Cold War victory you are ignorant of the powerful agents in Asia. Счастливо устроившись в коконе победы в Холодной войне, вы ужасающе не осведомлены о мощных исторических деятелях Азии.
By the time I get back in July, you will have taken over my job and ensconced yourself in my office. К моему возвращению в июле ты уже заберешь мою работу и хорошенько устроишься в моем офисе.
Strange, though, he seemed ensconced with an actress from the Comedie. Судя по всему, он скрывался там с одной актрисой.
Though not ensconced behind the thick walls of a castle, census operations are often very distant from the rest of the statistical production. И хотя переписные мероприятия не проводятся тайно, за толстыми стенами замка, они часто осуществляются на значительном отдалении от остальной статистической деятельности.
It was this group of two terrorists, ensconced in Khartoum, which took the responsibility of planning, following up and assuming overall control of the operation, from the beginning to the end. Именно эти два террориста, укрывавшиеся в Хартуме, взяли на себя планирование операции, контроль за ее осуществлением и общее руководство ею от начала до конца.
In order for this zygote to stay firmly ensconced in my uterine wall, my doctor has put me on bovine hormones that are making me extremely nauseous. Для того, чтобы эта зигота закрепилась на стенке моей матки, мой доктор посадил меня на бычьи гормоны, от которых меня сильно тошнит.
Ensconced in Vienna with that girl's vicious step-mama and his new offspring who, lam told, is to inherit everything. Живет в Вене с новой женой и ее отродьем, которому, как мне сообщили, достанется все.
Moreover, Uganda's Congolese puppets - the very people Mr. Kutesa wishes to see integrated into the armed forces of the Democratic Republic of the Congo - are, like Colonel Kakolele Bwambale, comfortably ensconced in Kampala. Кроме того, конголезские марионетки Уганды - те самые люди, которых г-н Китеса желает видеть в составе вооруженных сил Демократической Республики Конго - такие, как полковник Каколеле Бвамбале - прекрасно устроились в Кампале.
Reflecting the public security model ensconced in the accords, that of a rights-respecting, civilian-run force, the Police should embody the country's commitment to reconciliation, professionalization and the rule of law. Являясь отражением предусмотренного в соглашениях образца сил по поддержанию общественной безопасности в условиях соблюдения прав и под контролем гражданских лиц, полиция должна воплощать приверженность этой страны примирению, достижению высокого профессионального уровня и обеспечению законности.

Комментарии