Displace - Смещать, перемещать

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Upper-intermediate
Словосочетание Перевод
displacing fluid вытесняющая жидкость
displaced person перемещенное лицо
Предложение Перевод
China's currency policy gives it a competitive advantage relative to other countries, allowing it to displace their exports to the US. Современная политика Китая дает ему конкурентное преимущество по отношению к другим странам, позволяя ему вытеснять их экспорт в США.
All that I knew was that the meteors gave him the ability to displace minerals and burrow through earth. Я лишь знал, что метеориты дали ему способности вытеснять минералы и передвигаться в толще земли.
Imports of cheap Chinese goods threaten to displace regional production, particularly in labor-intensive manufacturing sectors that are finding it difficult to compete. Импорт дешевых китайских товаров угрожает вытеснить региональное производство, особенно в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, которым все сложнее и сложнее конкурировать с китайскими.
This means that there is some risk that the struggle to achieve sustainable government- and NGO-sponsored telecentres may displace private-sector initiatives. Это значит, что существует определенный риск того, что стремление достичь устойчивого функционирования телекоммуникационных центров, финансируемых правительством или НПО, может вытеснить инициативы частного сектора.
Under no circumstances does Israel have the right to destroy Lebanon, displace its people and demolish the country's infrastructure. Ни при каких обстоятельствах Израиль не может иметь право уничтожать Ливан, перемещать его население и разрушать объекты инфраструктуры страны.
Proxy militias are allegedly instructed systematically to kill and displace civilians. Утверждается, что ополченцы получают указания систематически уничтожать и перемещать гражданское население5.
Moreover, synthetic drugs are beginning to displace natural drugs, especially in industrialized countries. Кроме того, синтетические наркотики начинают вытеснять природные наркотики, в особенности в промышленно развитых странах.
Israel continues with impunity to kill, injure, imprison, displace and collectively punish Palestinian civilians. Израиль по-прежнему продолжает безнаказанно убивать, калечить, заключать в тюрьмы, перемещать и подвергать коллективному наказанию палестинских мирных жителей.
Disasters displace even more people and the effects of climate change will exacerbate this trend. Еще большее число таких лиц появляется в результате стихийных бедствий, и эта тенденция будет усиливаться из-за последствий изменения климата.
Mercury displacement relays use a metallic plunger device to displace mercury. В ртутных плунжерных реле, как правило, используется металлическое плунжерное устройство, вытесняющее ртуть.
Natural disasters displace more people than any other cause. В сопоставлении с любыми другими причинами стихийные бедствия приводят к перемещению наибольшего числа людей.
In some cases, precautionary approaches to risk governance displace or forestall technological innovation. В некоторых случаях подходы к управлению рисками, основанные на принципе осторожности, замещают или тормозят технологические нововведения.
Yet, natural disasters probably displace an equivalent or even higher number of people. Однако стихийные бедствия, судя по всему, вызывают перемещение такого же или даже большего числа людей.
In general, they displace lower-cost competitors, so their expansion reduces economic welfare. В целом они вытесняют конкурентов с более низкими издержками, т.е. их расширение снижает уровень экономического благосостояния.
It was agreed that since most slum dwellers were renters, rapid regularization and private titling of informal settlements would displace the poor. Было высказано согласие с тем, что, поскольку большинство обитателей трущоб являются арендаторами, быстрые темпы придания официального статуса неформальным поселениям и их передача в руки частных собственников приведут к выселению бедных слоев населения.
This statute does not displace or preclude application of state or local law. Этот статут не отменяет и не исключает возможность применения законов штата или нормативных актов местных органов власти.
We must all understand that this new additional and complementary support from the Global Fund, cannot displace already existing efforts. Мы должны понимать, что новая дополнительная поддержка со стороны Глобального фонда никоим образом не заменяет предпринимаемые в настоящее время усилия.
Persistent instability and conflict continue to displace civilians all over the world. Сохраняющиеся нестабильность и конфликты продолжают приводить к вынужденному переселению гражданских лиц повсюду в мире.
It had also established that the existence of a territorial claim could not displace the right to self-determination. Он также постановил, что существование территориальной претензии не может подменить право на самоопределение.
The extent to which such mechanisms may displace the jurisdiction of national courts depends on the laws of each country. В законодательстве каждой страны предусматривается, в какой степени такие механизмы могут замещать юрисдикцию национальных судов.

Комментарии