| Предложение | Перевод |
| Do not you dare chastise me. | Не смей меня отчитывать. |
| There is no provision in Maltese law, which gives the husband the right to chastise his wife. | В мальтийском законодательстве не содержится никаких положений, наделяющих мужа правом подвергать свою жену телесному наказанию. |
| I criticize, I scold, I chastise... | Я критикую, я браню, я отчитываю... |
| You see, I'm allowed to chastise my people. | Видишь ли, только я могу наказывать моих людей. |
| Perhaps ye'd rather chastise me at a later time. | Возможно, ты предпочтешь наказать меня позже. |
| And you sit beside this pretender and chastise me. | А сейчас вы заодно с этим обманщиком нападаете на меня. |
| This is normally where you make a weird non sequitur and I chastise you and continue - talking. | Обычно в этом месте ты делаешь странные выводы, я тебя критикую и продолжаю говорить. |
| Maybe sent by Heaven to chastise us. | Может, на нас снизошла кара небесная. |
| Among all ethnic groups in Sierra Leone, it is an accepted practice for husbands to chastise their wives or female relatives. | Среди всех этнических групп в Сьерра-Леоне общепринятой практикой является применение наказания мужьями к своим женам или родственницам. |
| That gave the impression that the human rights mechanisms had been set up to chastise only the poor and the weak. | Складывается впечатление, что эти механизмы созданы исключительно для того, чтобы наказывать бедных и слабых. |
| I invited you here not to chastise you or exact revenge, but to help out the coven. | Я пригласила вас сюда не для наказания или мести, а для помощи шабашу. |
| I see that you, like I, came up here to chastise Santiago. | Сержант! Вижу, вы, как и я, поднялись сюда, чтобы наказать Сантьяго. |
| So, what, you came to chastise me at gunpoint? | Так что, ты пришёл меня критиковать под прицелом? |
| 12.15.1 There is no provision in the Constitution of Sierra Leone that gives right to husbands to chastise their wives. | 12.15.1 В Конституции Сьерра-Леоне не существует положений, дающих мужьям право подвергать своих жен телесным наказаниям. |
| In the Bahamas, husbands do not have a legal right to chastise their wives, however, cases of domestic violence do occur. | На Багамских Островах мужья не имеют законного права прибегать к телесному наказанию своих жен, однако имеются случаи насилия в семье. |
| Traditional practices and modern laws, both of which place the man at the head of the family, are perceived as conferring upon him the right to chastise his spouse. | Традиционная практика и современное право закрепляют за мужчиной функции главы семьи, что расценивается как наделение его правом наказывать свою супругу. |
| The tragedy of Solzhenitsyn is that, although he played a mighty role in liberating Russia from totalitarianism, he had nothing to say to ordinary Russians after their liberation, except to chastise them. | Трагедия Солженицына заключается в том, что хотя он и сыграл значимую роль в освобождении России от тоталитаризма, ему нечего было сказать обычным россиянам после их освобождения, кроме как жестко их критиковать. |
| Take a seat, as I only have a few moments before I must chastise the cafeteria cooks for selling our frozen vegetables on the black market. | Присаживайтесь, так как у меня лишь минутка, до того, как мне надо будет отчитать поваров за продажу наших замороженных овощей на чёрном рынке. |
| I will chastise him but then I will set him free. | Я накажу Его... но после освобожу Его. |