Предложение |
Перевод |
The measures would bolster public and institutional policies on combating violence against women. |
Эти меры позволят укрепить государственную и институциональную политику в области борьбы с насилием в отношении женщин. |
Measures must move beyond overall social needs to bolster progress in productive job-creating and income-generating sectors. |
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход. |
To bolster the economy, the US needs to shift its aid policies away from funding projects toward providing immediate budgetary relief. |
Чтобы поддержать экономику, США необходимо сместить свою политику помощи от финансирования проектов к удовлетворению неотложных бюджетных нужд. |
It should also bolster support for the GSTP and enhance its utilization by beneficiaries. |
Она должна также активизировать поддержку ГСТП и содействовать улучшению ее использования бенефиарами. |
The funding countries and institutions were therefore called upon to bolster their cooperation with the Maghreb countries on population policies. |
В этой связи к финансирующим странам и учреждениям обращается призыв активизировать сотрудничество со странами Магриба в области демографической политики. |
In several countries, UNDP also carried out a range of activities to bolster democratic governance. |
В нескольких странах ПРООН также провела ряд мероприятий, призванных укрепить демократические формы правления. |
A genuine commitment should prepare the ground for more drastic cuts and thereby bolster the efforts for the total elimination of these weapons. |
Если приверженность будет подлинной, то она сможет подготовить почву для более радикальных сокращений, и таким образом укрепить усилия по полному уничтожению этого оружия. |
It is hoped that these steps will bolster investors' confidence. |
Следует надеяться, что эти шаги позволят укрепить уверенность инвесторов. |
China's development will only help to bolster the elements making for peace. |
Развитие Китая поможет лишь укрепить элементы, обеспечивающие мир. |
Mr. Netanyahu pledged to establish a new police station in the Old City and to bolster Israel's security presence there. |
Г-н Нетаньяху обещал создать новый полицейский участок в Старом городе и укрепить израильские силы безопасности в этом районе. |
In the 1930's, both France and Germany used this kind of technique as a way to bolster their own security. |
В 30-х годах ХХ века и Франция и Германия использовали данную технику как способ поддержать свою собственную безопасность. |
Ongoing efforts to bolster air freight pooling arrangements should be further reinforced. |
Следует еще более активизировать усилия, предпринимаемые с целью стимулирования создания пулов для организации воздушных грузовых перевозок. |
These medical schools bolster the integral health programme being conducted in various countries. |
Эти факультеты оказывают помощь в осуществлении комплексной программы охраны здоровья, которая реализуется в различных странах. |
Efforts to bolster national prevention capacity are not always enough. |
Усилия, направленные на укрепление национальных потенциалов по предотвращению конфликтов, не всегда являются достаточными. |
This would significantly strengthen nuclear security worldwide and bolster confidence at national and international level. |
Это существенным образом укрепило бы физическую ядерную безопасность во всем мире и повысило бы уровень доверия на национальном и международном уровнях. |
Leadership is needed from nuclear-weapon States to bolster non-proliferation efforts and to eliminate the nuclear-weapons threat. |
И государствам, обладающих ядерным оружием, нужно проявить лидерство, с тем чтобы подстегнуть нераспространенческие усилия и устранить ядерно-оружейную угрозу. |
They should bolster independent Palestinian economic policy-making and management, rather than undermine it. |
Они должны способствовать укреплению независимых палестинских органов в области руководства и управления экономикой, вместо того чтобы подрывать их. |
Russia welcomes the African development initiatives that bolster UN-NADAF. |
Россия приветствует инициативы, направленные на развитие Африки, подкрепляющие НПООНРА. |
An active public research policy can bolster science, technology and innovation. |
Активная политика в области проведения государственных научных исследований способна поднять эффективность использования достижений научно-технического прогресса и внедрения инноваций. |