| Предложение | Перевод |
| Now that wasn't a such a blithe thing to see in the circumstances, was it? | В моих обстоятельствах было не очень остроумно так говорить. |
| Blithe and becoming And frequently humming A lighthearted air | Блаженна и прилична, частенько напевает беззаботную мелодию. |
| "The founding fathers of Blithe Hollow discovered an evil witch amongst them..." | "Отцы-основатели Жизнерадостной Низины обнаружили злую ведьму среди них..." |
| Bardolph, be blithe: | Ободрись, Бардольф.- Ним, распетушись. |
| Makes him positively blithe. | Это сделает его веселым. |
| Makes him positively blithe. | Это его немного развеселит. |
| Makes him positively blithe. | Ему немного надо для счастья. |
| And you, with your blithe request, you only hasten his inevitable triumph. | А ты, со своей легкомысленной просьбой, приближаешь момент её торжества. |
| So fill in the forms, drill through the answers, trill out a blithe spirit. | Так что заполни бланки, проработай ответы, излей беспечный дух. |
| This song is dedicated to the young folk, so lithe and so blithe, relaxed and unwaxed. | Эту песню я посвящаю всем красавицам, ярким и задорным, юным и уже оформившимся,... |
| This blithe attitude is ultimately behind real estate bubbles where they are occurring. | В конечном счете, это беспечное отношение наблюдается на фоне пузыря на рынке недвижимости. |
| I prepared my blithe, funny phrases... Phrases that allowed me to meet them. | Я подыскивал в уме фразу - удачную, забавную - фразу, с которой можно было начать знакомство. |
| If our roles were reversed, would you be so blithe as to put Earth's population at risk? | На нашем месте вы с такой же радостью рискнули населением Земли? |
| Was that one of the problems, he wonders, her blithe rebuffing of such facts as didn't match an optimistic outlook? | А как, пытается он вспомнить, переносил он прежде это поразительное нежелание признавать вещи, идущие вразрез с её оптимизмом? |
| Makes him positively blithe. | Он будет вне себя от счастья. |
| Donald Blythe and Donald Blythe's new draft. | Дональд Блайт и новый законопроект Дональда Блайта. |
| He blitzes her because he lacks the social skills to charm. | Он напал внезапно, потому что у него нет навыков общения, чтобы расположить ее к себе. |
| I can vouch for my young colleague Mr. Blythe. | Я могу поручиться за своего коллегу, мистер Блайт... |
| Mr. Blythe, we are convinced that your niece is in danger. | Мы уверены, что ваша племянница в опасности. |